Mismo及其变体(mism、mismos和misms)是常用于强调或表示事物相同的词。它们可以用作形容词或代词,mismo偶尔也可以用作副词。
字典中对mismo最常见的定义通常是“相同”或“相同”,这是它作为形容词或代词最常见的含义。作为词性的一部分,它必须在数量和性别上与所指的词相匹配:
请注意,当用作形容词表示“相同”时,mismo或其变体位于它所指的名词之前。
单数中性形式lo mismo通常表示“相同的东西”:
请记住,如果你谈论的是相似的事物而不是相同的事物,你可能会使用形容词iguales:Se dice que dos copos de nieve no son iguales。(据说没有两片雪花是一样的。)
当跟随代词时,mismo或其变体会增加强调。它们经常被翻译成“自我”的一种形式,如前四个例子:
注意,上面第二个例子中的“我自己”这样的词只会增加强调。这与“我伤害了自己”这样的句子不同,“我自己”是一个反身代词,一种直接宾语。
Mismo或其变体也可以与名词一起使用以增加强调,在这种情况下,它可以放在名词之前或之后:
Mismo还可以用作副词,为某些其他副词增加强调:
短语por lo mismo通常可以翻译为“出于那个原因”或“因为这个”:por lo mismo是文化的重要组成部分。(因此,理解文化很重要。)mismo指的是之前说过或理解过的内容。
El mismo或la misma可以用来指在这样的情况下说话的人:-拉米斯。(“你是帕特里夏吗?”“”“同一个人。”)
...种语言非常相似,但有一些细微的差别。加泰罗尼亚语和西班牙语就是这样两种语言。加泰罗尼亚语(catalan) vs. 西班牙语(spanish)加泰罗尼亚语和西班牙语的区别在于加泰罗尼亚语不是一种语音(即与声音无关)语言,而西班牙语...
...。在古巴的移民中,有许多人被驱逐出境,而没有移民到西班牙。 作为一个由36000名古巴人组成的驱逐出境管理机构,该机构是一个由移民局管理的机构。在2017年12月前,古巴没有移民,特别是移民。 你想去古巴吗? 埃斯...
...是墨西哥法律法规之外的国家律师事务所,这是墨西哥和西班牙的中介机构。 作为一名律师,他将为移民提供更多的律师服务。y、 这是一个迁移的过程。美国移民局、递解出境程序委员会、欧盟委员会、西班牙议会和欧洲议...
...证的政府领事申请豁免。 在卡索斯,这名律师的职责是使用混凝土平面。坦波科海滨酒店。总的来说,在要求豁免的情况下,在caso和razones的特定情况下,声明的内容是:。此外,还包括《宣言》和《宪章》中的《宣言》。 ...
...美国海关与边境保护局(CBP)现任秘书长,90岁至120岁的西班牙市长,150岁至180岁的分解者市长。 在卡索斯,普伊登制造了德莫斯·拉加斯。 您是否希望获得豁免? 英国移民局(Los Officials migratorios que deben a aprobar esta)放弃...
...商形式。 你的签证是世界性的吗? 米斯莫·蒂恩波(mismo tiempo)在卢格酒店的条件: 《民主文献征集》提供了一份居住许可证,不需要签证。 在美洲城市赫尔马诺斯永久性住宅区的福利分类中,我们提出了一项请求。 ...
...循环、I-797房地产征集文件中的相关文件表示赞赏。 在西班牙签证局的H-1B o-la o,o-inversión E-2签证局中,我赞赏西班牙签证局的代表。 在签证F-1的学生公寓里,学生们在签证I-94的复印件登记处办理签证手续。移民局是移民局...
尽管西班牙语动词dar最常被翻译为“给予”,但它也是那些含义或翻译因上下文而大不相同的动词之一。 然而,这些意义通常与广义的给予概念有关。一个常见的例子是“El sol da luz”这样的句子。“太阳发光”的直译不会错...
至少有四种方法可以用西班牙语提供建议,部分取决于你希望的直接程度。 建议陈述可以是命令的形式,可以是告诉某人他或她有义务做什么的形式,可以是建议陈述,然后是虚拟语气,也可以是非个人陈述,然后是虚拟语...
西班牙语和英语中,只要动词的主语也是宾语,就使用反身代词。换句话说,反身代词是在句子的主语作用于自身时使用的。一个例子是me-in-me-veo(以及“我看到我自己”中相应的“我自己”),其中看到的人和看到的人是相...