\r\n\r\n

受け止めると認めるの違い

"Acceptance "と "Recognition "は、同じ意味を持つ言葉として混同されることが多いようです。実は、この2つの言葉は、2つの異なる意味を生み出す言葉なのです。accept」は、「I accept the situation」のように、「考慮する」という意味です。この文の "accept "は「考慮する」という意味なので、「状況を考慮する」という意味になるのですが...。

受容と認知

"Acceptance "と "Recognition "は、同じ意味を持つ言葉として混同されることが多いようです。実は、この2つの言葉は、2つの異なる意味を生み出す言葉なのです。accept」は、「I accept the situation」のように、「考慮する」という意味です。この文では、acceptは「考慮に入れる」という意味なので、「私はこの状況を考慮に入れる」という意味になります。

一方、"confess "は、「罪を犯したことを認める人」というように、「自首する」という意思を示す言葉です。ここでは、「告白する」という言葉を使うことで、降伏の意思を生じさせている。これが、「受け入れる」と「認める」という言葉の大きな違いです。

accept」は、「he accepted the offer」のように、「受け入れることに同意する」という意味を与える言葉です。この文では、acceptedは「受け入れることに合意した」という意味で使われていますが、このフレーズは「彼はその申し出を受け入れることに合意した」という意味です。

一方、「門番は彼が大学の敷地に入ることを許可した」というように、「許可した」という言葉に付加的な意味を与えるのが「認めた」という言葉である。ここで、「admit」は「許可された」という意味で、「門番が大学の敷地内に入ることを許可した」という表現になっています。

  • 2020-10-27 10:47 に公開
  • 閲覧 ( 10 )
  • 分類:言語

あなたが興味を持っているかもしれない記事

匿名者
匿名者

0 件の投稿

作家リスト

  1. admin 0 投稿
  2. 匿名者 0 投稿

おすすめ