\r\n\r\n
適切な対
英語には、よく似た意味を持つフレーズがたくさんあります。enoughとsufficientという2つの単語は、その目的に合わせて何かを十分に持っている場合に最もよく使われます。この2つの形容詞は意味が非常に似ているため、英語学習者はこの2つの形容詞を使い分ける傾向にある。しかし、似ているようでいて、十分と適切は違うので、今回はその点を強調します。
十分な
Adequateは、最低限の条件を満たしているが、ぎりぎりであることを表現する形容詞です。ですから、もし台所に今後1週間ほど家族の必要量を満たすだけの砂糖があると言われたら、次の砂糖の購入に備えなければならないと思ってください。一般的に「十分な」というのは、「ちょうどいい」「目的のためには十分だ」という意味のようです。次の例を見て、この形容詞の意味と使い方を理解してください。
-電気部門は、地域の要求に見合うだけのパトロール隊を擁していない。
-国内の医師数は、国民全体に質の高いサービスを効果的に提供するために十分ではありません。
-このコンパクトカーは、街中を走るには十分な大きさです。
-広告にある仕事をこなすのに十分なコンピュータのスキルを持っている。
-提示された給料は適切だったが、魅力的ではなかった。
十分な
"Sufficient "とは、必要を満たす状態を表す言葉です。何か、あるいは誰かが目的に対して十分であれば、「十分」には能力や資格のある人という意味もあるので、安心して息をつくことができるのです。"enough "は "sufficient "と非常に近い意味の形容詞ですが、"enough "なら気にする必要はないでしょう。家族の必要を満たす物件が見つかれば、それを買って住みたいという気持ちになるはずです。当面の目的にぴったりなことがおわかりいただけると思います。これが「十分」という言葉の素晴らしさです。「十分」は十分な量であり、「十分」な量なのですから。この形容詞の意味の例については、以下をご覧ください。
-警察は、この女性が夫の死に関与していることを証明する十分な証拠を持っていました。
-キャンプに参加するすべての生徒に十分な食事が提供されます。
-友達が5人増えたのに、食べ物も飲み物も十分だった。
adequateとsufficientの違いは何ですか?
-Adequate と sufficient は非常に近い意味で、どちらも量は要件を満たしているが、十分より少し多いという状況を表しています。
-Adequate protectionは適切な保護という意味で、同じ保護でもadequate protectionはかろうじて満たされているレベルを反映しています。