\r\n\r\n
文化・社会
文化と社会は、似たような意味を持っているため、しばしば混同される言葉です。厳密には、両者に意味の類似性はない。この2つの言葉は、異なる意味を持つ2つの言葉として解釈されるべきです。
文化」という言葉は、主に形容詞として使われ、「芸術」という基本的な意味を持っています。一方、「ソーシャル」という言葉は形容詞として使われ、その主な意味は「公共」です。これが、この2つの言葉の大きな違いです。
文化」という言葉には、他にも「教育」や「文明」といった意味もあり、文中では
1 この文化公演は大成功を収めました。
2 ロバートは生活の文化的な側面に大きな関心を示している。
第1文では、「cultural」が「educational」の意味で使われているので、「The educational programme was a great success」と書き換えられ、第2文では、「cultural」が「civilized」の意味で使われているので、「Robert showed great interest in civilizing life」という意味になります。第2文では、「culture」が「civilization」の意味で使われているので、「Robert showed great interest in civilizing life」という意味になっている。
一方、"social "という単語は、文中の "public "の主要な意味以外にも、"社会的 "や "公共的"
1 フランシスは社会生活に深く関わっていた。
2 Angelaは社会生活に興味がない。