\r\n\r\n

およぶと英文法における比較の違い

CompareとContrastは、よく互換性のあるフレーズとして使われますが、実際はそうではなく、compareとcontrastには若干の違いがあるからです。これらのフレーズはどちらも比較する動詞の下にあります。これらの異なる前置詞を比較する動詞の末尾につけることで、動詞の意味が変わってくるのです。歴史によると、compareという言葉は中世末期の英語に由来しているという。動詞compareは名詞としても使われます。名詞としては、compareがbeyondやwithout compareとして使われる場合、「同じ種類の他のすべてのものに対して優位性を持つ...」という意味になります。

英文法における比較対照表

CompareとContrastは、よく互換性のあるフレーズとして使われますが、実際はそうではなく、compareとcontrastには若干の違いがあるからです。これらのフレーズはどちらも比較する動詞の下にあります。これらの異なる前置詞を比較する動詞の末尾につけることで、動詞の意味が変わってくるのです。歴史によると、compareという言葉は中世末期の英語に由来しているという。動詞compareは名詞としても使われます。名詞としては、compareがbeyondやwithout compareとして使われる場合、"having quality or nature of surpassing all others of same kind "を意味します。

比べてみるとどうでしょうか。

比較対象は、あるオブジェクトと別のオブジェクトを共通の品質で比較するために使用されます。例えば、次のように言うとします。

その顔は、月のように美しい。

この例では、実質的に彼女の顔を月に例えたことになり、これを美しいといいます。したがって、シミレは、明示的なメタファーという修辞的装置の道を開くと言えるのである。

以下は、比較使用を伴うメタファーの例である。

性格的には山のように背が高かった。

チーターのように俊敏な動き。

彼はクールだ。

前文では、人間を大山にたとえ、その共通の性質を性格と呼んでいる。第2文では、人間はスピードという点でチーターに、第3文では、人間は穏やかで落ち着きのない性格という点でキュウリに例えられています。

オックスフォード英語辞典が比較と呼んでいるものを見てみると、以下のような定義があります。 compare to は「類似点を指摘する、記述する;~のように」「説明や解明のためにあるものと(別の)ものの間に類似点を引く」という意味で使われています。"

比べてみるとどうでしょうか。

一方、比較の場合、形式的な分析の要素が強くなります。これが、比較と比較の唯一の違いです。つまり、このフレーズの使用には、形式的な分析的意図が見られるのです。

その男は、私の口座と彼の口座を比較し始めた。

形式的な分析の意図は、上記の文章に見ることができる。

オックスフォード英語辞典では、比較について次のような定義がなされています。オックスフォード辞典によると、compare withは「他の物や人と性質や性格において特定の関係を持つ」、「同等または類似の性質や性格を持つ」という意味を与えるそうです。

およぶとおよぶの違い

-比較オブジェクトは、あるオブジェクトと別のオブジェクトを同じ品質で比較するために使用されます。

-一方、これとの比較では、形式的な分析の要素がより大きくなります。

  • 2020-11-04 18:48 に公開
  • 閲覧 ( 23 )
  • 分類:言語

あなたが興味を持っているかもしれない記事

匿名者
匿名者

0 件の投稿

作家リスト

  1. admin 0 投稿
  2. 匿名者 0 投稿

おすすめ