\r\n\r\n

そのあととそのあとの違い

Afterとafterは、英語では2つの異なる単語です。after」は「何か、あるいは誰かが過ぎ去った後」という意味で、文中にあるように...。

Aftermath VS.

AfterとAfterは、英語では異なる2つの単語です。after」は、文中にあるように「何か、あるいは誰かが過ぎ去ったとき」という意味です。

1 19時以降に来る。

2 ダビデはチャンスがあるときにチャンスに恵まれる。

どちらの文も、「after」は「何か、あるいは誰かが過ぎた後」という意味なので、最初の文は「19時以降に来る」という意味になることがわかりますね。で、2番目の文は、「Davidは、それが過ぎ去ったときにチャンスを得るだろう」という意味になります。

一方、文中の「afterwards」は「後で」という意味です。

1 後で出直します。

2 その後、謝罪した。

どちらの文にも「後で」を意味する「afterwards」という単語が出てきますので、最初の文は「後で来る」、2番目の文は「後で来る」という意味になります。"彼は後で謝罪した"。

興味深いのは、afterとafterの両方の単語が副詞として使われていることである。after」は「look after」「go after」などのフレーズで使われます。一方、"after "は「その後」という意味で使われることもあります。

  • 2020-11-05 19:28 に公開
  • 閲覧 ( 24 )
  • 分類:言語

あなたが興味を持っているかもしれない記事

匿名者
匿名者

0 件の投稿

作家リスト

  1. admin 0 投稿
  2. 匿名者 0 投稿

おすすめ