\r\n\r\n
可能性・蓋然性
Contingentとpossibleは、英語でよく使われる単語です。これらの言葉の語源は同じではありませんが、微妙に異なる意味を伝えています。その結果、例によってこれらの言葉の意味や使い方に混乱が生じている。
Oxford Advanced Learner's Dictionaryでは、「possible」を「起こりそうな、存在しそうな、真実である」と定義し、「probable」を「存在しそうな、または、存在しそうな」と定義しています。降るとも降らぬとも
偶発的とは、ある事象が発生する可能性または確率が非常に高いことを意味します。一方、「可能性」とは、その対象(「可能性」という言葉が示すもの)が起こるかもしれないし、起こらないかもしれないが、結果は確実ではない、という意味である。
例えば、次のような文章を考えてみよう。「嵐は市域に達する恐れがある。おそらく大雨と波で街中が水浸しになるのでしょう。最初の文をよく分析すると、嵐が街に到達することは確実ではないが、そうなる可能性はあるという印象を与えることがわかる。第2文を通じて、街が水浸しになる可能性が高いことを暗示している。
この2つの単語の派生形は次の通りである。
名詞 | 可能 | 可能 |
形容詞 | 可能 | 可能 |
副詞 | 可能 | 可能 |
また、確率の語源は「possible(可能性)」という言葉である。
possibleとprobableの違いは何ですか?
-Maybeとは、起こりそうだ、存在しそうだ、実在しそうだ、という意味です。