\r\n\r\n
色と意味に違いはない。Colourとcolorは、スペルに関してよく混同される単語です。実は、色とカラーはまったく同じ意味なのです。アメリカ英語のcolorは、イギリスではcolorと綴ります。つまり、colorはアメリカ英語の綴り、colorはイギリス英語の綴りなのです。これが、この2つの言葉の大きな違いです。colorは「明るい色」「絵の具」という意味で、主にアメリカで使われているスペルだと言えます。一方、colorという単語には「光」「塗料」という意味もあり、イギリスやイギリス式の書き方に影響を受けた一部の国では、この綴りが使われている。
カラーとは、「染める」「塗る」という意味です。
フランシスは青が好きなんだ。
国旗には5つの色がある。
どちらの文でも、「色」は「淡い」という意味で使われているので、最初の文は「フランシスは青の色合いを気に入った」、2つ目の文は、次のような意味になります。"国旗には5つの色がある"。色という言葉には、「colorful」という形容詞形と「coloured」というdative形があることを知っておくことが重要です。
一方、colorという単語は、色や塗料を意味することもある。次の2つの文章を見てみよう。
彼女のドレスは黒。
アンジェラさんは赤いドレスを着ていました。
どちらの文章でも、「色」は「明るい色」の意味で使われています。したがって、第1文は「彼女のドレスの色は黒だった」、第2文は「アンジェラは赤いドレスを着ていた」という意味になる。そうでなければ、この2つの言葉に違いはない。色という言葉には、「color」という形容詞形と「color」のdative形があることを知っておくことが重要です。
アメリカではcolorが一般的なので、ms wordでcolorと入力すると、赤い線で下線が引かれ、間違っていることがわかります。ms Wordのデフォルト言語はアメリカ英語です。しかし、ご希望であれば、デフォルトの言語を変更し、英国のスペルを使い続けることも、単に言葉の意味を無視することも可能です。
-Colorはアメリカ英語、Colorはイギリス英語のスペルです。
-色とカラーは、どちらも色合いや絵の具を指します。
-色の形容詞はカラフルで、色の形容詞は色がついている。
色の副詞はcoloured、色の副詞はtintedです。