\r\n\r\n
終了と完了
EndとFinishは、英語で使われる2つの単語で、やや異なる意味を持っています。end」は、「the play ends on a high note」というように、「終わった」という意味です。この場合、"end "は「終わり」を意味する言葉として使われています。このフレーズは、「劇が高らかに終わる」という意味です。
一方、「finish」は「早く仕事を終わらせる」というように、「完了する」という意味で使われる言葉である。この文では、「finish」が「完了する」という意味であるのに対し、「仕事を早く終わらせる」という意味であることがわかります。両者の大きな違いは、"end "と "finish "という言葉です。
この2つの単語は、文中では動詞としても使えることを知っておくことが重要です
1 バッツマンのイニングを終了させる。
2 食事を済ませた。
上記の2つの文章では、「end」と「finish」がともに動詞として使われていることがわかります。最初の文では、「終わる」という動詞は、ボウラーとしてイニングを終えたバッツマンを指しています。2つ目の文では、finishという動詞は、その男性が食事を終えたことを意味します。
endは通常、"end"、"end"、"end of the day "などの文の中で使われます。
1 泥棒を止めた**。
2 臨終の間際に本を書いた。
3.彼はついに目標を達成した。