**vs科諾切
Saber和Conocer是西班牙語中意義相似的單詞,它們都被用作動詞,傳達相同的認知意義。然而,這些動詞不是同義詞,不能互相代替。在這兩個動詞之間作選擇之前,必須先了解上下文。本文以一種簡單的方式解釋了這些差異,以使讀者能夠正確地使用這些詞。
**
知識或無知的事實是用動詞刀來表示的。如果你有能力完成一項任務,或者你知道一個事實,掌握一些信息,你可以在句子中使用刀。如果有人知道如何做薩爾薩或打高爾夫球,他可以用刀在一句話中讓別人知道他的技能。所以,在談論事實和信息時,記得使用刀。Saber表示您知道一個事實、數據、技能或信息。
Conocer公司
Conocer也表達一個人的知識,儘管它是用來表示熟悉或熟悉人、地方或產品的。它是一個用來表示你熟悉,或認識某人或某事的詞。如果你認識一個人,你就用動詞Conocer來告訴別人這個事實。如果有人問你對某個地方的熟悉程度,你可以用Conocer來表達你對某個地方的熟悉或不熟悉。Conocer在英語中也被用作“很高興認識你”。
Saber和Conocer有什麼區別?•雖然saber和Conocer都是描述事實或信息知識的動詞,但它們不是同義詞。•當你想告訴別人你對地方、人和產品的瞭解以及你的技能時,請使用saber。•Conocer也是一個動詞,指代一個人對產品或地方的知識,但更多的是熟悉而不是技能。 |