如何引用译文(cite a translation)

学生、记者和作者经常被要求引用他们在研究中使用的资料,而这些资料并不总是用英语。引用翻译作品时,作者既要赞扬作者,也要赞扬译者。许多著作——特别是经典书籍和文本——有几种不同的译本。...

学生、记者和作者经常被要求引用他们在研究中使用的资料,而这些资料并不总是用英语。引用翻译作品时,作者既要赞扬作者,也要赞扬译者。许多著作——特别是经典书籍和文本——有几种不同的译本。

第一步

根据下面给出的例子,在“引用的作品”或参考书目部分引用翻译作品,并用斜体字标出作品标题:

MLA格式:托尔斯泰,利奥。安娜·卡列尼娜。反式。罗斯玛丽·埃德蒙斯。纽约:企鹅图书,1954年。打印

APA格式:托尔斯泰,L.(1954年)。安娜·卡列尼娜。(R.埃德蒙斯,Trans.)。纽约:企鹅图书。(原著出版于1878年)。

芝加哥模式:托尔斯泰,利奥。安娜·卡列尼娜。罗斯玛丽·埃德蒙斯翻译。纽约:企鹅图书,1954年。

步骤2

在引用MLA或APA格式文本中的翻译作品时,添加括号引用。引用其他作品时,使用与引用其他作品相同的规则——使用作者的姓名,而不是翻译人员的姓名。使用APA样式时,请同时使用翻译日期和原始出版日期。

示例:

MLA格式在文本中引用作者时仅使用页码。在小说中加入这一章以使信息更容易找到:在《安娜·卡列尼娜》中,托尔斯泰写道,所有幸福的家庭都是相似的(13;第1章)。

如果文中没有提及作者,请在引文中注明作者姓名:斯捷潘·阿尔卡德耶维奇王子通常在八点钟醒来(托尔斯泰13;第1章)

APA格式仅包括文本中提及作者的年份。记住要包括翻译日期和出版日期:在《安娜·卡列尼娜》中,托尔斯泰写道所有幸福的家庭都是一样的(1878/1954)。

如果文本中没有提及作者,则应包括作者姓名:斯捷潘·阿尔卡德耶维奇王子通常在八点钟醒来(托尔斯泰,1878/1954)。

步骤3

用芝加哥风格写作时,要写脚注,而不是插入式引文。第一个脚注应包括出版信息和页码。用斜体字标出作品的标题:

列夫·托尔斯泰,安娜·卡列尼娜,trans。罗斯玛丽·埃德蒙斯(纽约:企鹅,1954年),13岁。

在额外引用翻译作品时,仅在脚注中包含原作者的姓氏、标题的简短形式和引用的页码。使用斜体字设置作品标题的格式:

托尔斯泰,安娜·卡列尼娜,13岁。

当连续引用同一作品两次或两次以上时,第二个脚注和其他脚注可以使用“同上”:

同上,174

  • 发表于 2021-11-20 21:02
  • 阅读 ( 62 )
  • 分类:文学

你可能感兴趣的文章

翻译(translator)和口译译员(interpreter)的区别

主要差异翻译(main difference translator) vs. 口译译员(interpreter) Translation is the conversion of a material from one language to another language without distorting its original meaning and value. There are two basic forms of translation: translation of written material and t...

  • 发布于 2021-06-28 00:16
  • 阅读 ( 703 )

什么是一个法庭翻译?(a court translator?)

法庭译员是为法庭提供翻译服务的人。法院翻译通常可以在大城市找到工作,那里的...

  • 发布于 2022-02-13 13:36
  • 阅读 ( 175 )

如何引用古兰经(cite the quran)

...是,你需要列出翻译你所引用版本的人的姓名。以短语“Translated by”开头,然后键入翻译人员的姓名,包括任何标题,从他们的名字开始,然后是他们的姓氏。在翻译的名字后面加一个逗号。例子:《古兰经》。由M.A.S.Abdel Halee...

  • 发布于 2022-03-15 07:47
  • 阅读 ( 199 )
可爱的喵娘882
可爱的喵娘882

0 篇文章

相关推荐