暂无介绍
Libre是西班牙语中“免费”最常见的形容词,但它不用于指免费或无成本的东西。因此,几乎总是使用免费这个词。...
两个容易混淆的西班牙语单词是derecho和derecha。这两个词都是英语单词“right”和“direct”的远亲,这也是造成混淆的原因:根据上下文和用法,这些词可能具有“right”(左的对立面)、“right”(权利)、“direct”、“right”和“directly”等含义...
提高西班牙语词汇量的一个可靠方法是学习你已经知道的单词,并学习如何使用后缀。...
西班牙语中的一个谜题是“打破头”(rompecabezas),而经常读书的人则是“书热”(calientalibros)。这两个词是进入西班牙语词汇表的更丰富多彩的复合词之一。...
“menos que”和“no ser que”是西班牙语中表达英语连词“除非”背后的意思的两种最常见的方式。因为这些短语后面的动词指的是尚未发生或可能永远不会发生的事情,通常是虚拟语气。...
“totry”是英语中的一个动词,如果你只想用一个西班牙语动词来翻译它,它会引导你走上错误的道路。本课将介绍表达“尝试”想法的最常见方式以及相关短语,如“尝试”或“尝试”...
尽管英语助动词“can”通常被认为是动词“can”的过去时,但它不应该总是被翻译成西班牙语中poder的过去时。...
“as”这个词可以用多种方式翻译成西班牙语,你通常不能用其中一种来代替另一种。...
当你开始翻译英语或西班牙语时,你能得到的一些最好的建议是根据意思进行翻译,而不是翻译单词。有时,您想要翻译的内容将非常简单,两种方法之间不会有太大差异。但通常情况下,关注某人所说的话,而不仅仅是他所说的话,将有助于更好地传达某人试图表达的想法。...
问:我怎么能说“我应该去参加周六的婚礼”呢?我刚才说的是“Voy a una boda el sábado”,但我想要我在英语中的词形变化。...
英语单词“因为”有多种含义,至少可以作为三个词类——副词、连接词和介词,它们不能全部以同样的方式翻译成西班牙语。以下是一些最常见的翻译“自”的方法;这不是一个完整的列表,尽管通常在大多数情况下都可以使用其中的一个。...
以下是《美国独立宣言》的西班牙文译本;据信它属于公共领域。为西班牙学生提供链接,让他们复习本文件中使用的一些单词和语法概念。也可与宣言原文进行比较。...
英语助动词may和may不能直接翻译成西班牙语,因为西班牙语中没有这些意义的助动词。相反,用西班牙语表达这些概念需要翻译意义,而这两个意义重叠的助动词都有多重意义。...
动词“turn”是一个含义如此之多的动词,当翻译成西班牙语时,你可能会发现尝试翻译同义词是很有用的。例如,“汽车驶入车道”中的“转弯”和“毛毛虫变成蝴蝶”中的“转弯”有着截然不同的含义,以至于认为一个西班牙语动词可以在两次翻译中同时使用是没有意义的。...
最常见的西班牙语记忆和遗忘动词分别是recordar和olvidar。...