\r\n\r\n
ストレートスルーとスルーホールの比較
ThroughとViaは、英語ではよく混同される言葉です。それぞれ意味合いが違うんです。スルー」は「中に」という意味です。一方、viaという単語は「〜によって」という意味です。これが、"スルー "と "スルー "の大きな、そして微妙な違いである。
次の2つの文章を観察してください。
1 密林の中を歩いていた。
2 道を歩いて渡った。
どちらの文も「through」が「into」を意味することがわかるので、最初の文は「he went into the thick forest」、2番目の文は「he went into the path」を意味する。第2文は「彼は道に入っていった」という意味です。
一方、次の文章を見てみましょう。
1 その場所には、村を通って行くことができます。
2 橋を渡って学校へ行く。
どちらの文も「via」は「で」という意味なので、最初の文は「村を通ってこの場所に行くことができる」という意味で、2つ目の文は2文目は「橋からあなたの学校まで」という意味です。これが、スルーとビアという2つの言葉の大きな違いです。
興味深いことに、「スルー」という言葉は、「go」「get」「walk」など、いくつかの動詞と一緒に使われることが多い。", "see", "run "など、それぞれ異なる意味を持つ。
次の文章を観察してください。
ボウラー1名が反対側から走ってくる。
2 本全体を読んでくれた。
III.彼はこれを見抜くだろう。
4 楽に歩いてきてくれました。