\r\n\r\n
航空会社 vs 航空会社
旅客や貨物を運ぶ航空輸送会社をエアラインと呼ぶ場合と、エアラインと呼ぶことを好む場合があることにお気づきだろうか?企業が使う接尾語なんて誰も気にしない、その企業がある場所からある場所へ連れて行ってくれればそれでいいのだ。行きたいところに降りられれば、英国航空を買おうが、アメリカ航空を買おうが、誰も気にしない。この2つの言葉は同義語、あるいは少なくとも互換性があると考えている人が多い。航空会社とエアラインは同じなのか、それとも何か違いがあるのか、この記事で確認してみましょう。
すべての航空輸送会社がエアラインと呼ばれることを好んでいるわけではありません。これが、多くの企業が「違い」を選択する最大の理由です。大韓航空のように社名にAirを付けるものもあれば、エールフランスのように社名の接頭辞としてAirを付けるものも多くある。エアラインという言葉も、インド航空、アメリカン航空など、ほとんどの会社が接尾辞として使っているが、使い方はさまざまだ。ある会社は、この言葉をAirとLinesに分けた。このように、同じことをする別の会社が、純粋にマーケティング上の理由から、異なる名称を選ぶのです。航空会社の名前を残した方が、乗客や貨物が増えるという考え方もある。また、airwaysはairlineよりも複雑な接尾語であるため、自分たちの名前に使っているという考え方もある。
概要