\r\n\r\n
プレースメントとロケーション
PutとPlaceは、英語で使われる2つの単語で、使い方や用法に若干の違いが見られる。両者は異なる意味を持つ言葉だと考えておくことが重要です。
put "は「預ける」という意味で、"place "は「残す」という意味で使われています。を "残す "という意味で使っています。これが、この2つの言葉の大きな、そして微妙な違いです。2つの文章を見てください。
1 フランシスは本を本棚に置く。
2 Angelaは香りのついた袋をかごに入れます。
どちらの文でも、「put」は「預ける」という意味で使われていることがわかります。つまり、最初の文は「フランシスが本を棚に置いた」、2番目の文は「アンジェラがサシェをかごに入れた」という意味です。2文目は「アンジェラは香りのついた袋をかごに入れた」という意味です。
put on」は「アンジェラが服を着た」のように「着る」という意味で使われることもあります。この文では、「put」は「着る」という意味なので、「アンジェラは服を着ていた」という意味になります。
という2つの文章を観察してください。
1 テーブルの上に本を置いた。
2 Angelaは庭に植物を植えています。
この2つの文では、「place」が「leave」を意味することがわかるので、最初の文は「彼は本をテーブルの上に置いたままにしておいた」という意味になります。で、2文目は「アンジェラは植物を庭に残していった」という意味です。
場所」は、文中で「敷く」という意味で使われることがあります
1 花輪を身に着けていた。
2 彼女は本の上に花を置いた。
どちらの文にも「置く」という意味のplaceがあるので、最初の文は「a garland was placed on him」、2番目の文は「she placed a flower on the book」という意味になります。第2文は「彼女は本の上に花を置いた」という意味です。これは、「場所」という言葉の使い方に関して言えば、重要な観察である。
興味深いのは、このputとplaceという2つの単語が、主に動詞として使われていることである。一方、"put "という単語には現在分詞形と過去分詞形がある。興味深いのは、「place」の過去分詞形が「place」であることだ。これが、この2つの言葉の大きな違いのひとつです。