放置vs位置
Put和Place是英語中使用的兩個詞,在用法和用法上顯示出它們之間的一些區別。重要的是要知道,它們應該被視為具有不同含義的不同單詞。
“put”一詞在“存款”的意義上使用,“place”一詞用於“休假”的含義。這是兩個詞之間的主要和微妙的區別。觀察兩個句子,
1弗朗西斯把書放在書架上。
2安吉拉把香包放進籃子裡。
在這兩個句子中,你可以看到“put”一詞是用在“存款”的意義上的,因此,第一句的意思是“弗朗西斯把書放在書架上”,第二句的意思是“安吉拉把香袋放在籃子裡”。
“穿”這個詞有時用在“穿”的意思上,就像“安吉拉穿上她的衣服”一樣。在這句話中,“put”這個詞的意思是“wear”,因此這個句子的意思是“Angela穿著她的衣服”。
觀察這兩句話,
1他把書放在桌上。
2安吉拉把植物放在她的花園裡。
在這兩個句子中,你可以看到“place”這個詞的意思是“leave”,因此,第一個句子的意思是“他把書放在桌子上了”,第二個句子的意思是“Angela把植物留在她的花園裡了”。
“place”這個詞有時用在句子中“lay”的意思上
1他身上戴著花圈。
2她在書上放了一朵花。
在這兩個句子中,你都可以發現“place”這個詞的意思是“lay”,因此,第一個句子的意思是“一個花環放在他身上”,第二個句子的意思是“她在書上放了一朵花”。當涉及到“地點”這個詞的用法時,這是一個重要的觀察。
有趣的是,這兩個詞,即put和place主要用作動詞。另一方面,“put”這個詞有現在分詞和過去分詞兩種形式。有趣的是,“place”的過去分詞形式是“place”。這是這兩個詞的主要區別之一。