\r\n\r\n
笑い vs. 微笑み
LaughingとSmilingは、英語の中でも意味が似ているために混同されがちな言葉だが、厳密に言えば、この2つの言葉はやや意味が異なる。
笑う」という言葉は、「口を開けて、コミカルな感情を大声で表現する」という意味の動詞として使われ、文中では次のように表現されています。
1 ジョークを聞いて、笑いが止まらなくなった。
2 よく笑っていた。
どちらの文章にも、「口を開けて、コミカルな感情を大声で表現する」という意味の "laugh "という単語が出てきます。
興味深いのは、「laugh」という単語が、最初の文では動詞として、2番目の文では名詞として使われていることだ。このように「笑う」という言葉は、動詞としても名詞としても使うことができる。
一方、"smile "は文中にあるように「優しく笑う」という意味で使われます。
1 彼女は優しく微笑んだ。
2 にっこり笑っていました。
どちらの文章でも、「笑顔」は「優しい笑い」という意味で使われている。面白いのは、「***ile」という言葉が「laugh」と同じように、名詞としても動詞としても使えることだ。