\r\n\r\n

笑うとほほえみの違い

LaughingとSmilingは、語彙が似ているために混同されがちな英単語である。

笑い vs. 微笑み

LaughingとSmilingは、英語の中でも意味が似ているために混同されがちな言葉だが、厳密に言えば、この2つの言葉はやや意味が異なる。

笑う」という言葉は、「口を開けて、コミカルな感情を大声で表現する」という意味の動詞として使われ、文中では次のように表現されています。

1 ジョークを聞いて、笑いが止まらなくなった。

2 よく笑っていた。

どちらの文章にも、「口を開けて、コミカルな感情を大声で表現する」という意味の "laugh "という単語が出てきます。

興味深いのは、「laugh」という単語が、最初の文では動詞として、2番目の文では名詞として使われていることだ。このように「笑う」という言葉は、動詞としても名詞としても使うことができる。

一方、"smile "は文中にあるように「優しく笑う」という意味で使われます。

1 彼女は優しく微笑んだ。

2 にっこり笑っていました。

どちらの文章でも、「笑顔」は「優しい笑い」という意味で使われている。面白いのは、「***ile」という言葉が「laugh」と同じように、名詞としても動詞としても使えることだ。

  • 2020-11-06 12:06 に公開
  • 閲覧 ( 32 )
  • 分類:言語

あなたが興味を持っているかもしれない記事

匿名者
匿名者

0 件の投稿

作家リスト

  1. admin 0 投稿
  2. 匿名者 0 投稿

おすすめ