韓國人對日本人
朝鮮和日本一直是日本海的鄰國,韓國在20世紀初也曾在日本統治下一段時間。第二次世界大戰後,日本投降後,朝鮮被分為朝鮮和韓國。韓國語和日語是指韓國人和韓國人或日本公民使用的語言。但我們只討論語言。
韓國和韓國都使用同一種韓語,很多人覺得韓語與日語非常相似。有人說學韓語對日本學生來說是件容易的事,反之亦然。最近的發現表明日語可以追溯到朝鮮半島。然而,儘管有相似之處,但日語和韓語之間的差異將在本文中重點介紹。
日語和韓國語之間有許多最突出的差異。日本人使用平假名、片假名和漢字三種不同的書寫系統,而韓國人使用的是15世紀世宗皇帝下令開發的一種稱為韓文的單一接線系統。然而,在朝鮮文發明之前,韓國人使用漢字。日語中使用的漢字是由中國人介紹給日語的。
日語中的單詞之間沒有空隙,學習者很難知道一個單詞的結尾和另一個單詞的開頭,韓國人就像英語一樣,在單詞之間設置了一個間隙,以便學生更容易地學習日語。雖然日語和韓國語都使用漢字,不學漢字學日語是不可能的,但是不學漢字(漢字在韓國語中被稱為漢字)就可以閱讀韓語書籍。
韓國語的一個特點使學習困難,就是大多數輔音有2-3個音,這使得學生很難記住。想象一下K在不同的單詞中有不同的發音。幸運的是,在英語中不是這樣。日語有5個元音,韓國語有18個以上的元音,許多元音發音相同,學生很難掌握這門語言。韓國語語法規則複雜,日語語法規則簡單。
韓國人對日本人
•韓語字母表是在15世紀晚期發展起來的,它被稱為韓語。在此之前,韓國人使用漢字。
•日本使用三種書寫系統,其中只有一種韓語書寫系統。
•日語中單詞之間沒有空格,而單詞之間用標準空格隔開,就像韓國語中的英語。
•韓語的元音比日語多。
•韓國語輔音有幾個發音,外國人很難理解。