國外vs海外
英語中有許多詞義相似、幾乎相同的詞對。其中一對是在國外和海外。這兩個詞,當使用時,都是指一個國家以外的地方。很多時候,它們可以互換使用,就好像它們是同義詞一樣。然而,在某些情況下,有一些細微的差異需要使用其中一個或另一個。
國外
“我兒子在國外工作或生活。”這是我們經常聽到的說法,這裡的“國外”是指一個國家或地區以外的國家或地區。任何一個不是出生國的國家都可以稱為國外。如果你在外國,你會說我在國外,而與國內的人交談。如果一個人在法庭受審,他通常被禁止出國。“國外”是指一個人通過跨越大陸而不是從海上前往附近國家時使用。在歐洲,當跨越一個國家到一個鄰國時,謹慎的做法是把這個國家稱為國外而不是海外。
海外
在早期,除了跨越邊界到達邊境國家外,海上航行是到達其他國家的唯一途徑。由於一個人穿越大洋或海洋到達另一個國家,海外一詞對外國就生效了。如今,國外比海外更加普遍。儘管在其他情況下,比如我們將國外的就業機會描述為更具吸引力時,仍在使用海外。
國外和國外有什麼區別?