在西班牙语中,有十几个单词在特定的句子结构中被缩短,这在语言学中被称为apoccope或apocopation。复音是一个词的结尾失去一个或多个音。
到目前为止,最常见的是uno,数字“一”,通常翻译为“a”或“an”。当它出现在单数男性名词之前时,它被缩短为un:un muchacho,“一个男孩”,但当它以女性形式出现时,它确实保留了最后的元音,una muchacha,“一个女孩”
这里还有一些在单数阳性名词之前被缩短的形容词。除了最后一个,postrero,其他都很常见。
词义 | 实例 | 翻译 |
---|---|---|
阿尔古诺“一些” | 阿尔金·卢格 | 某处 |
布埃诺“好” | 布恩撒马利亚诺酒店 | 好心人 |
马洛“坏的” | 埃斯特马尔霍姆布雷酒店 | 这个坏人 |
最喜爱的书籍“没有”,“一个也没有” | 宁翁佩罗 | 没有狗 |
联合国组织“一个” | 乌姆查乔 | 男孩 |
普里梅罗“第一” | 底漆软膏 | 初遇 |
特塞罗“第三” | Tercer Mundo | 第三世界 |
波斯特罗“最后” | 我是波斯特拉·阿迪奥斯 | 我最后的再见 |
对于上面列出的所有形容词,当单词后面跟一个阴性或复数名词时,通常的形式会保留。例如algunos libros,意思是“一些书”,tercera mujer,意思是“第三个女人”
还有另外五个常见的词需要被绝育:grande,意思是“伟大”;cualquiera,意思是“无论什么”;西恩托,意为“一百”,桑托,意为“圣人”;还有tanto,意思是“太多了”
单数grande在阳性和阴性名词前都被缩短为gran。在这种情况下,它通常意味着“伟大”。例如,看看un gran momento,意思是“伟大的时刻”和la gran explosión,意思是“伟大的爆炸”。有一种情况是,grande没有被禁锢,那就是在más之后。例子包括el más grande escape,意思是“最大的逃逸”,或el más grande americano,意思是“最伟大的美国人”
当用作形容词时,cualquiera在“whatever”的意义上表示“any”,在名词前去掉-a,无论是阳性还是阴性。看看下面的例子,cualquier-navegador,意思是“任何浏览器”,或者cualquier-nivel,意思是“任何级别”
“100”一词在名词前或用作数字的一部分时会缩短,例如cien dólares,意思是“100美元”,cien millones,意思是“1亿美元”。例外情况是ciento不能在一个数字内缩短,例如数字112,将被拼写和发音为ciento doce。
圣人的名字在大多数男性的名字之前被缩短,例如圣地亚哥或旧金山。为了避免发音笨拙,如果以下名称以Do或To开头,例如在圣多明各或圣多明各,则保留长形Santo。
形容词tanto用作副词时,意思是“这么多”,缩短为tan。当它变成一个副词时,它的翻译就变成了“so”。例如,Tengo tanto dinero que no séquéhacer conél,翻译成“我有这么多钱,我不知道该怎么用它。”下面的句子中可以找到一个将tanto缩短并用作副词的例子,Rita es tan alta como María,意思是“丽塔和玛丽亚一样高,”或者丽塔·哈布拉·坦·拉皮多·科莫·玛丽亚,意思是“丽塔和玛丽亚说话一样快。”
虽然西班牙语和英语中都有apoccopes,但这两种语言中的术语应用不同。
英语中的省略也被称为结束语或结束语,通常指的是在单词保留其含义的同时缩短单词的结尾。Apoccope的例子包括从“automobile”剪下的“auto”和从“健身房”缩短的“gym”。同样的事情有时在西班牙语中也会发生,例如,自行车的一个词bici是bicileta的缩写形式。但这样的剪辑在西班牙语中并不常见,通常也没有特定的语法名称。
在单词的旧拼写中可以看到无配偶现象的证据,例如“olde”代表“olde”,它过去是用最后一个元音发音的。在现代英语口语中,可以在以ing“-ing”结尾的单词中看到apocopation,其中最后一个音通常短接到“-In”,而不影响拼写。
...这种语言的人所使用的词汇的集合。幸运的是,对于学习西班牙语的英语使用者来说,词汇上有很大的重叠。这是因为西班牙语是拉丁语的直系后裔,而英语在1066年诺曼人征服后吸收了拉丁语衍生的词汇。 词语相似性 这种...
...,剪辑是指一个词中服务于整体的部分,例如广告和电话中的广告和电话。该术语也称为剪裁形式、剪裁单词、缩短和截断。 剪裁形式通常与它所来自的词具有相同的指称意义,但它被认为更口语化和非正式。剪辑也使拼写...
cerca、cercano和cerca de等词和短语在西班牙语中常用来表示位置、时间、数字或程度上的接近或接近。常见的翻译包括“by”、“near”、“about”、“nearly”和“close-to” 使用鹿茸 其中最常见的是cerca de,它充当介词。 使用ce...
...uchacho、niño以及它们的女性对应词chica、muchacha和niña只是西班牙语中用来指代儿童的几个词。但它们并非都以相同的方式使用。 在大多数情况下,你可以用上述任何一个词来指代男孩和女孩。然而,在某些情况下,它们可以...
西班牙语动词cruzar的意思是交叉。它是一个规则-ar动词,因此它与其他-ar动词如montar、llamar和bajar遵循相同的共轭模式。然而,当将cruzar变位时,拼写会发生一些变化:“z”在元音“e”之前变为“c”。这种变化遵循了禁止字母...
...词是“secure”、“sure”和“security”,尽管与“secret”(西班牙语中的secreto)的关系更为遥远。 关键外卖 Seguro与英语单词“secure”有关,通常是一个形容词,表达安全或安保的概念。 在某些情况下,塞古罗可以传达确定性...
以-o结尾的西班牙语名词是阳性的,以-a结尾的是阴性的,对吗? 是的,通常。但这一性别规则也有很多例外,其中最著名的两个例外是mano,代表手的词,是女性的,和día,代表天的词,是男性的。 关键外卖 大多数以-o...
Ninguno及其女性形式ninguna是西班牙语中“无”或“无”的意思。与英语中的对应词一样,它也可以用作形容词或代词。相关词语包括动词ninguear和名词ningueo。 尽管存在复数形式ningunos和ningunos,但它们很少被使用。换句话说,n...
...然而,对于那些相信(通常是正确的)懂英语会让他们在西班牙语词汇上领先的人来说,这些词汇并不是唯一危险的。 不完全是假朋友 这是因为有相当多的单词,类似的西班牙语和英语单词有相同的意思,但并不总是如此...
Llamar是一个动词,你在学习西班牙语时会很早就使用它,因为这个动词通常用于询问某人的名字,或者告诉别人你自己的名字。然而,llamar也以其他方式使用,并且可以在各种上下文中找到,例如用来指打电话。 使用带有...