这一切都是从我记不清这是餐前还是餐后饮料开始的。(更正:我说这是一次饭前喝的酒,歌词中的“per”让人联想到前缀“pre”,然后我丈夫说他以为是在晚饭后喝的,然后我怀疑自己。)作为一个多年学习和说法语的人,这让我很烦。
我们从其他语言中采用了很多这样的词汇,并以不同程度的频率使用,但可能还不足以让它们的定义在我们的脑海中根深蒂固。无论你曾经知道但忘记了,还是从未知道但愿意,下面是一些常用于英语的外语单词的摘要。你知道他们的意思吗?
(顺便说一句,开胃酒是一种餐前饮料。如果是饭后喝的话,那是一种消化,因为你正在消化。喜欢它的作用。)
令人恶心:拉丁语中的“恶心”或“过度”。她反反复复,直到她哥哥放弃并同意。
阿尔·丹特:意大利语中的字面意思是“到牙齿”。它描述了意大利面应该如何烹饪(简单地)以达到理想的稠度,这仍然是牢固的。不要与“户外”相混淆,“户外”应尽可能在新鲜空气中食用面食。
Shop for yourself.
Wayfair’s Early Black Friday is a sitewide sale, but the real magic is in the home upgrades: appliances big and small that are total life-changers.
可怕的一年:我认为可以肯定地说,2020年是可怕的一年年,拉丁语中的“可怕的年”。(而2021也没有好到哪里去。)在经历了所有的不幸之后,我们希望2022年将是一个非常需要的奇怪的一年(美好的一年)。
阿帕拉契克:在俄语中,“apparat”一词的意思是“派对机器”因此,任何一个被困在里面的人都会说“官员”是“官员”。传统上,这个词的意思是苏联***的成员。它已经演变成对任何顺从地承担官僚或政治责任的人的贬义描述。
闪电战:在德语中,这个词的意思是“闪电战”,这是纳粹德国在第二次世界大战中使用的一种进攻性战术,以“空军和机械化地面部队紧密配合”对敌人进行快速快速打击。现在,人们用它来形容体育运动和咄咄逼人的宣传。例如:这部电影的营销闪电战获得了巨大的票房。
科诺森蒂语:意大利语中“知识超群的人”的意思。这部剧的意思太迟钝了,可能只有戏剧界的专家才知道。
Coup de grâce:在法语中,这是一次“仁慈的打击”,或者说是一次致命受伤的人被幸运地杀死的打击。他糟糕的LSAT成绩是他法律生涯的一大亮点。(不要与法语“pièce de réresistance”(意为“杰作”)混淆。)
事实上的:事实上或实际上,无论官方法律地位如何。萨莉使自己成为图书俱乐部的实际领导者。
Gesundheit:你可能在打喷嚏后听到(或说)了这个词。在德语中,它相当于“祝福你”,但字面意思是“健康”
游击队:你可能听说过游击战或游击营销。在西班牙语中,这个词的意思是“小战争”。作为一个名词,它是指从事非正规、侵略性战争的人,如伏击、袭击或破坏;作为形容词,它形容非传统或激进。
既成事实:在法语中,一个“既成事实”,意思是已经做了或决定了但无法挽回的事情。示例:我们是否有改变结果的余地,或者这是既成事实?
原位:在原始位置。一千年后,皇帝的遗体在原地被发现。
Ipso fact:拉丁语表示“根据事实本身”或“根据事实”。例如:幼儿喜欢玩勺子和锅;事实上,他们不需要昂贵的玩具。
操作方式:最常听到的缩写是“m.o.”,意思是操作模式(即习惯、方法或一般的做事方式)。简总是在提交前至少修改她的作品五次;那只是她的简历。
诺伦斯·沃伦斯:好吧,这本书不经常使用(或者可能是在法律和神秘的文学环境之外),但应该使用!在拉丁语中,它的字面意思是“不愿意或愿意”,也就是说,喜欢与否。妈妈想让我们都打扮得这样,诺伦斯·沃伦斯,这是真的。(它的发音正是你的想法,以完美的押韵方式,让它……厨师之吻。)
测验现状:字面意思是“为了某件事”或“为了某一件事而帮一个忙”。许多社交媒体影响力者与品牌达成了一项交换协议,他们用产品来宣传公司。
桑弗罗伊德:法语是“冷血”的意思,这个词用来表示(有时过度)沉着或冷静。很少有人有勇气成为一名儿科外科医生。
Sine qua non:绝对必要的东西(字面意思是“没有就没有”)。南瓜味是季节性秋季烘焙的必要条件。
斯皮尔:这个意第绪语术语的发音是“shpeel”,意思是“一行滔滔不绝的、经常是夸夸其谈的话”,通常用来推销或宣传某种东西。我不能接受汽车推销员的长篇大论;我们能在网上买下一辆车吗?
Verboten:德语中“禁止”的意思。例如:这些孩子知道圣诞老人还不是真的吗?
Vox populi:人民的声音;也就是流行观点。根据vox populi的说法,幻灯片是魔鬼。
...用来表示汉语单词的,这样读者就可以立即知道所使用的外来词了。汉字构成了日语中的主要字母表,每个单词都表示不同的概念或单词。汉字具有多重含义,这正是一个学习日语的外国人在理解汉字时遇到的困难。 对于一个...
...词。记忆技术依赖于将容易记忆的结构与我们正在学习的外来词联系起来,例如: 图像存储器 当单词与易于形象化的实体或事件配对时,它们会被更好地记住。当我们想记住一个日文单词“Kore”,意思是“这个”,我们可以试...
...滥用英语。错放一个修饰符,你的编辑器会(希望)让你知道。过度使用诸如“very”、“just”和“really”之类的增强器,你的编辑会告诉你,你真的只是没有帮你的写作忙。我在tl80的编辑正式打破了我对“经常”的过度使用,...
... of this curry. 什么是利用(utilize)? 利用是一个19世纪的外来词,来自法语动词“utilizer”,意思是“to use”。许多人在各种场合,如求职信、商业报告、研究论文等,用而不是用来炫耀自己的知识和智慧。这个词在当今社会被...
...部分取自另一种语言的单词称为借词。在英语中,有许多外来词是从汉语和方言中借来的。 外来词与calque不同,calque是一种语言的表达,作为直接翻译被引入另一种语言。许多英语考题也起源于汉语。 在语言学家研究一种...
...日耳曼语,但法语对它产生了巨大的影响。法语是英语中外来词的最大来源。除非你的英语词汇量远远高于平均水平,否则学习法语将大大增加你所知道的英语单词的数量。 法语是五大洲二十多个国家的母语。根据你的来源,...
...词源类型。 康妮·艾布尔指出,民间词源“主要适用于外来词、学术或老式词、学名和地名”(俚语和社交,1996年)。 实例和意见 “改变原本不可理解的单词以使其看起来有意义的过程被称为民间语源学或流行语源学。...
...西班牙语)、前缀和后缀词、行话、英语使用极其有限的外来词、技术首字母缩略词等,让这个巨大的数字和其他任何东西一样成为一个噱头。 综上所述,可以公平地说,英语的单词数量大约是西班牙语的两倍——假设动词的...
...观与他人世界观之间的裂痕” 下面是莱茵戈尔德的24个外来词。其中一些(链接到《韦氏在线词典》中的词条)已经开始向英语迁移。虽然所有这些词不太可能“为我们的生活增添新的维度”,但至少有一两个词应该会引起认...
...在这些词中,有些词仍然不熟悉,通常用斜体表示它们是外来词,但也有一些词是从拉丁语输入的,没有任何区别。你甚至可能不知道他们来自拉丁语。 无论你是想把一个简短的英语短语(如“生日快乐”)翻译成拉丁语,还...