\r\n\r\n

ブリティッシュ・イングリッシュとアメリカえいごの違い

イギリス英語とアメリカ英語の違いを理解することで、どのような場面でどちらの英語を使うべきかを判断することができます。イギリス英語とアメリカ英語は、語彙や綴りの点で異なる英語であり、どちらの国でも使われている。イギリス英語とアメリカ英語は、語彙や発音に違いがあると言いますが、この違いがすぐに2種類の英語が理解できないことにつながるわけではありません。イギリス英語とアメリカ英語、この2つの英語は、世界で最もポピュラーな言語だと言ってもいい...。

イギリス英語 vs アメリカ英語

イギリス英語とアメリカ英語の違いを理解することで、どのような場面でどちらの英語を使うべきかを判断することができます。イギリス英語とアメリカ英語は、語彙や綴りの点で異なる英語であり、どちらの国でも使われている。イギリス英語とアメリカ英語は、語彙や発音に違いがあると言いますが、この違いがすぐに2種類の英語が理解できないことにつながるわけではありません。イギリス英語とアメリカ英語、この2つの英語は世界で最もポピュラーな言語であると言ってもよい。

英々語は何ですか?

イギリス英語は主音に "u "をつけてもかまわない。例えば、"color", "flavor", "color "のように。demanour "など。イギリス英語とアメリカ英語では、語彙に違いがあります。例えば、イギリス人が「アパートメントビル」と呼ぶものを、アメリカ人は「アパートメントビル」と呼ぶ。また、家庭用家具に関しては、ボキャブラリーの違いもあります。アメリカ英語の「cot」は、イギリス英語の「camp bed」である。同様に、アメリカ英語の「ドレッサー」は、イギリス英語の「チェスト・オブ・ドロワーズ」である。ロンドンっ子にとっては「ミンチ」でも、アメリカ人にとっては「ミンチ」。ロンドンっ子の「甘いもの」は、アメリカ人の「お菓子」。イギリスの「アクセル」は、アメリカの「アクセルペダル」。イギリスの「ペイヴメント」がアメリカの「ペイヴメント」になる。

アメリカえいごは何ですか?

アメリカ英語は一般的に主音の後に母音 "u "を使わない。"color", "taste", "manners "など" などです。ここでは、イギリス英語とアメリカ英語の語彙の違いについて、いくつかの例を挙げて説明します。イギリス英語の「Batching tray」「Cooker」は、それぞれアメリカ英語の「Cookie sheet」「Foother」と同じ意味です。"Foother "です。果物や野菜も両言語で変化しています。イギリス人は「ビートルート」、アメリカ人は「ビート」、「パンプキン」、「ビスケット」と呼びます。'、ロンドンっ子は'ビスケット'と呼ぶ。アメリカ人にとっての「秋」、イギリス人にとっての「秋」。また、アメリカの「ガソリンキャップ」はイギリスの「ペトロールキャップ」です。アメリカの「ブックショップ」は、イギリスの「ブックショップ」になった。

ブリティッシュ・イングリッシュとアメリカえいごの違い

-アメリカ英語は通常、"color", "flavor", "demanor" などの単語のように、主音の後に母音 "u" を使用することを避ける。「デマノールイギリス英語では、このような場合、「U」があってもかまわないのです。

-また、語彙の面でも、2つの英語には多くの違いがあります。

-2つのタイプでは、家庭用家具(コット、ドレッサーなど)の表現に違いが見られます。

  • 2020-11-06 15:54 に公開
  • 閲覧 ( 33 )
  • 分類:言語

あなたが興味を持っているかもしれない記事

匿名者
匿名者

0 件の投稿

作家リスト

  1. admin 0 投稿
  2. 匿名者 0 投稿

おすすめ