不管與不在乎
英語中有一些詞已經變得非常普遍和頻繁地被人們使用,以至於很難判斷它們是否真的正確並且存在於語言中。“無所謂”是一個被許多人使用的詞,儘管事實上英語中還有另一個詞存在。如果有人在拼寫檢查和Word中寫Irregardless,他會被告知沒有這樣的單詞,但是是的,有些字典已經開始給Irregardless一個正式的詞條,儘管它的意思與whatever相同。讓我們仔細看看。
不管怎樣
“不管”是一個不關心別人的詞。這個詞有一個後綴。結尾的less表示沒有。所以不管怎樣,一個人是沒有關心的。然而,無論如何也被用作“儘管”的同義詞。“漫不經心”、“漫不經心”、“無憂無慮”等都是類似的意思。做某事不注意警告或建議被認為是無視警告或建議。
毫無顧忌
“無垢”不是一個標準的英語單詞,儘管它被人們廣泛使用。在世界上的一些詞典中甚至有一個詞條。很有趣的是,當人們真正的意思是“不管”的時候,他們卻用“無所謂”。我們知道whatever本身意味著不需要關心,那麼在whatever中加上一個ir前綴,就會使它成為一個沒有意義的雙重否定詞。因此,將ir前綴添加到whatever中會使它成為一個無意義的單詞,或者換句話說就是一個無意義的單詞。
那些有興趣瞭解一個詞的起源的人會發現有意思的是,單詞irregardless來自於uncerted和whatever這兩個詞的混合詞。另外,人們之所以會想出“無所不顧”這樣的詞,是因為他們會受到“無所謂”和“不可替代”的啟發。他們幾乎沒有意識到,這些詞並沒有“less”這個後綴,而irregardless已經有了。
不管和不在乎有什麼區別?
•事實是,iregardless充其量仍是一個俚語或一個非標準詞,不能被視為“不管”的替代品。
•whatever代表不加考慮,在它前面加一個前綴ir,會產生一個沒有意義的雙否定詞。