“解僱通知單”一詞是指發給僱員的解僱通知。解僱通知書是一種正式通知,表明該員工的職位已被取消或不再需要該員工的服務。換句話說,粉條是終止通知的非正式名稱。
解僱通知單通知員工他們被解僱了。這個詞也可用作動詞,比如“我星期五被解僱了,再也沒有工作了。”實際的解僱通知可以單獨或集體發放,比如大規模裁員和公司倒閉。
在2007年至2009年的經濟大衰退期間,金融服務業普遍出現緊縮,許多投資銀行家擔心這一時期會出現赤字。
收到粉紅紙條的員工甚至可以舉辦粉紅紙條派對,為客人提供粉紅香檳、粉紅沙司義大利麵和粉紅霜蛋糕。
雖然在大多數情況下法律上沒有要求,但許多僱主決定簽發解僱通知單,正式確定僱員的解僱。
“粉滑”一詞的起源尚不確定。一種常見的解釋是,解僱通知被列印在粉紅色的紙上,這樣就可以從員工收到的其他檔案中脫穎而出。這個詞也與福特汽車公司的早年有未經證實的聯絡。
《巴爾的摩太陽報》2001年的一篇文章報道說,一些人認為福特的裝配線工人得到的是一張白色或粉色的紙,管理層在每天結束時都會把這張紙塞進他們的儲物櫃。一張白色的紙條意味著僱員第二天就要上班了,一張粉色的紙條意味著不再需要他們的服務了。
1915年,牛津英語詞典首次記載了這個詞。 有趣的是,德國的終止通知與藍色有關,而法國則與黃色有關。
《公平勞動標準法》(FLSA)沒有要求僱主向隨意解僱的僱員發放解僱通知單。僱主有權以任何理由解僱僱員,只要不是因為年齡、性別、種族或性取向等歧視性原因。例如,表現不佳可能是解僱員工的可接受理由。
然而,在某些情況下,確實需要簽發一份解僱通知書。如果員工在合同期內被解僱,並且是集體談判協議或工會的一部分,則必須向其提供解僱通知單。
...你被解僱的原因,那總比找藉口好。尼克·約翰遜攝。從粉條上學習|華爾街日報Tiplyashin Anatoly攝。