回答與回答
為什麼在英語中有一些詞的意思幾乎是可以互換的。然而,由於這些詞在不同的語境中使用,它們的用法有細微的差別。回答和回答是這樣的兩個詞,當有人提出一個問題,而另一個人必須回答/回答時,這兩個詞會混淆很多詞。本文通過舉例說明如何在不同的語境中使用這兩個詞。
老師問:“2+2的答案是什麼?”?
羅伊回答說:“4”。
羅伊回答說:“4”。
顯然,在提出問題的正式情況下,可以使用答案和答覆。
如果一個人問另一個人B去火車站的路,而B說他不知道他很抱歉,那麼B的回答實際上是一個回答,而不是一個回答。這是因為A沒有得到對其查詢的解決方案或答案;他只是得到了一個響應或答覆。所以答案有更廣泛的含義,它可能意味著一個問題的解決方案,而這個問題的答案可能是也可能不是。
你可以回答一個問題,但你可以回答一個不求回答的陳述。答案來自於一個問題,而回答並不需要。
你有沒有想過,為什麼你接一個電話卻不回,而去接大自然的電話而不去回覆他們?嗯,它更多的是與進化的傳統有關,而不是任何語法規則。
回覆通常是一種反應,是對某件事的口頭或書面迴應。例如,一臺機器不能給你答覆;它只能給你一個答覆。答案似乎是一個問題或問題的解決方案。
在簡介:回答vs回覆•回覆和回答是同義詞,儘管它們在不同的上下文中使用•答案是對提出解決方案的書面或演講中的問題的反應•答覆可以是對問題的迴應,也可以只是對陳述的迴應。 |