如何使用意大利语动词sapere和conoscere(use the italian verbs sapere and conoscere)

在常见的英语用法中,动词“to know”涵盖了所有形式的了解:了解一个人;知道一个微不足道的事实;深入了解某事;对某事有知觉。这个词在当代英语中的地位如此广泛,并不是因为缺乏替代品:只是因为历史原因,古英语的knowen和knouleche开始主宰着像cognitus或sapiens这样的拉丁语系的同床异梦。...

在常见的英语用法中,动词“to know”涵盖了所有形式的了解:了解一个人;知道一个微不足道的事实;深入了解某事;对某事有知觉。这个词在当代英语中的地位如此广泛,并不是因为缺乏替代品:只是因为历史原因,古英语的knowen和knouleche开始主宰着像cognitus或sapiens这样的拉丁语系的同床异梦。

A piazza in Cremona, Italy

然而,在意大利,这些拉丁语对应词占了上风,并以两种主要方式定义了知识世界:conoscere,在英语中产生了“认知”和sapere,从中产生了“sage”和“sapient”。尽管conoscere和sapere有着相同的含义,有时也可以互换,它们有着不同的用途,需要了解。

让我们把这两件事搞清楚。

科诺塞尔

Conoscere的意思是对某件事有了深入的了解:熟悉某个人、某个话题或某件事。它还意味着亲身经历过某件事,并以比萨佩雷更深刻的方式熟悉它。conoscere后跟直接宾语,用于人物、地点和主题。

conoscere:人们

Conoscere用于人:无论是见过某人一次还是很了解某人,您都可以使用Conoscere,可能带有限定词。

  • 保罗·莫尔托·贝尼。我很了解保罗。
  • 保罗·乌纳·沃尔塔。我见过保罗一次。
  • Ci conosciamo di vista。我们只是通过视觉认识对方。
  • 你能帮我个忙吗?请问你认识一位好律师吗?
  • 康诺西亚莫先生是一位女士。我们认识一个有13只猫的女人。

conoscere:地点

Conoscere用于城市、国家或餐馆等场所。

  • 非conosciamo Bologna molto bene。我们不太了解博洛尼亚。
  • 我不喜欢意大利餐厅。我听说过Il Gufo餐厅,但我对它不熟悉。
  • Quando ci abitavo,conoscevo molto bene纽约。当我住在那里时,我非常了解纽约。
  • 罗马的康诺斯科一世维科利来到了米娅之家。我知道罗马的小巷就像我的家一样。

conoscere:经验

Conoscere用于从生活中获得的知识或理解:

  • 康诺斯科·伊尔·蒙多来了。我知道世界是如何运作的。
  • 意大利的杜兰特·拉格拉·拉科诺西奥赢得了声誉。战争期间,意大利经历了饥荒[直接了解了饥荒]。
  • 这是一个艺术家的生活方式。在巴黎,我有机会体验艺术家的生活。

conoscere:受试者

Conoscere表示对主题的积极、深入的了解,无论是否是学术性的。想想“精通”这个词:

  • 这是一个很好的例子。我们知道这起谋杀案的所有细节。
  • 康诺斯科·托伊·塞格雷蒂。我知道你的秘密。
  • 佩特拉卡的贝内拉沃里国家石油公司。我很了解佩特拉卡的作品。

萨佩雷

一般来说,sapere的意思是更肤浅的了解,更少的经验。它用于事实知识:被告知某事、情况或单一事实;意识到某物是这样的、存在的或正在发生的。

萨佩雷:事实知识

例如:

  • 赛切皮奥?Sì,你好。你知道下雨了吗?是的,我知道。
  • Cosa fai stasera?非卢索。你今晚要干什么?我不知道。
  • 非索拉瑞斯普斯塔。我不知道答案。
  • 夫人,请帮我一个忙好吗?你知道火车什么时候到吗?
  • 你是说你是在开玩笑吗?你知道战争是在哪一年开始的吗?
  • 所以《诗经》是一部记忆录。我熟记这首诗。
  • 不,我不知道你是否幸福。
  • 因此,这是维亚乔的一次旅行。我知道我想带什么衣服去旅行。
  • 非so cosa dirti。我不知道该告诉你什么。
  • 萨皮·切蒂·阿莫。知道我爱你。

萨佩雷:听说或发现

Sapere(和risapere同道,意思是来寻找二手的东西)也意味着听到一些东西,学习一些东西或被告知一些东西,这在passato prossimo中经常使用。

  • Abbiamo saputo tutti i pettegolezzi。我们听到了所有的流言蜚语。
  • 来罗海萨普托吗?你怎么知道的?

当你在学习或听说某件事时,你会使用sapere,后面跟一个带有di和che的第二分句:学习或知道某件事,或者学习或知道某件事。事实上,sapere后面经常跟着che、di、come、perché、dove、quando和quanto。

  • 他是保罗·西塞斯波萨托。我昨晚听说保罗结婚了。
  • 我是谁。我听说她谈到了我。
  • 非sapevo che Gianna si fosse laureata。我不知道/我不知道吉安娜毕业了。
  • 我是一位牧师。我听说你父亲去世了。
  • 非西萨普托·皮涅特·迪马尔科。我们再也没有听说过关于马可的事。

但是你不能用sapere来了解一个人!

萨佩雷:诀窍

sapere的另一个非常重要的意义是知道如何做某事:比如骑自行车,或者说一门语言。在这些用法中,sapere后面跟着不定式。

  • 不太好,我很好!我不会滑雪,但我会唱歌!
  • 露西亚·萨帕拉雷·莫尔托·贝尼·意大利。露西亚知道如何说好意大利语。
  • 我不知道这是什么故事。我祖父比任何人都懂得如何讲故事。
  • 弗朗哥·诺萨·法兰特。法国不知道怎么做。

作为专有技术,sapere还充当名词il sapere,一个无限的sostantivato,意思是“知识”

  • 萨佩雷·莱格雷·斯克里维雷·莫尔托·乌蒂莱。知道如何读写是非常有用的。
  • 我是苏·萨佩雷·英菲尼多。他的知识是无穷的。

非人格的

就一般知识和事实而言,sapere通常被客观地用来表示“它为所有人所知”或“每个人都知道”

  • 我是索雷拉·卡蒂瓦。大家都知道她姐姐很刻薄。
  • 我是萨皮瓦·切·安达瓦。每个人都知道结局会是这样。
  • 非si sa che fine abbia fatto。不知道他发生了什么事。

过去分词saputo(和risaputo)也用于那些非人称结构:

  • Èsaputo/risaputo da tutti che Franco ha molti debiti。众所周知,佛朗哥欠了很多债。

“chissá”这个词,你们中的许多人肯定都听说过,它来自chi sa,字面意思是“谁知道?”并且是非个人的,就像一个副词。

  • 切萨多维安达托!谁知道他去哪儿了!
  • 成功了!谁知道会发生什么事!

萨佩雷:思考或发表意见

特别是在托斯卡纳和意大利中部,sapere用现在时态表达对某事的看法;这是猜测、印象和猜测的混合体,最好用英语翻译为“推测”——肯定是缺乏知识的东西:

  • 我爱你。我猜今天会下雨。
  • 我很高兴见到你。我猜卢卡有个情人。
  • 我是一个非独裁者。我估计这个政府不会维持很久。

萨佩雷:尝一尝

这似乎是随机的,但sapere di也意味着拥有某种东西的味道或气味,或品尝(或不品尝)某种东西(也可以用于平淡的人):

  • 布鲁西亚托苏戈酒店。这酱汁有烧焦的味道。
  • 这是我的母亲。这鱼尝起来像大海。
  • 这是一种醋制葡萄酒。这些酒尝起来像醋。
  • 这是一种非传统的玉米饼。这蛋糕尝起来什么都不像。
  • 我不想去尼恩特。那个男孩平淡乏味。

萨皮尔和科诺谢尔票价

sapere和conoscere都可以与fare一起用作帮助动词:fare sapere的意思是告诉、通知或让别人知道某事,fare conoscere是向某人介绍一个人或一个地方。

  • 妈妈,我很高兴见到你。妈妈让我知道你病了。
  • 我们的家庭正在进行决策。如果你决定出去,请告诉我。
  • 克里斯蒂娜·米哈法托·康诺西尔·索帕德雷。克里斯蒂娜把我介绍给她父亲。
  • 我的朋友们。我把她介绍给/带她参观了我的城镇。

灰色地带

sapere和conoscere之间有灰色区域吗?当然以及它们可以互换的情况。例如:

  • Luca conosce/sa molto bene il suo mestiere。卢卡很了解他的工作。
  • Sai/conosci le regole del gioco。你知道游戏规则。
  • Mio figlio sa/conosce giál'alfabeto。我儿子已经知道字母表了。

有时你可以用两个不同的动词用不同的方式说同一件事:

  • 所以,科萨伊拉·索里乌丁。我知道什么是孤独。
  • 康诺斯科·拉索里乌丁。我知道孤独。

  • 所以,我是斯巴利亚托。我知道我错了。
  • Conosco/riconosco che ho sbagliato。我承认我错了。

顺便说一句,动词riconoscere to re know的意思是识别人和事实(conoscere过去经常用来代替它)。

  • La conosco/riconosco dal passo。我一步就认出她来了。
  • 这是一个非苏式的国家。我认识他,但不知道他是谁。

实践这些概念

请记住,一般来说,conoscere比sapere更广泛,甚至可以涵盖它。选择有困难吗?如果你用英语表达的是“对某事有所了解”的肤浅含义,那就以萨佩尔为首;如果你的意思是“认识或熟悉一个人”或“精通某件事”,请与conoscere联系。以下是更多的例子:

  • 因此,我希望你能与我共事。我知道路易吉有一个哥哥,但我不认识他,也不知道他的名字。
  • Conosco对del poema不可假释有重大意义。我熟悉这首诗的意思,但我不知道它的词义。
  • 因此,我不知道该怎么做。我听说过露西亚,但我不认识她。
  • 意大利餐厅的老板是一位不爱唱歌的人。我很了解这家餐馆的老板,但我不知道他住在哪里。
  • 所以意大利语是非法语的。我知道如何说意大利语,但我不太精通语法。
  • 多比阿莫在哪里?Sì,ma non conosciamo il posto。你知道我们应该在哪里见面吗?是的,但是我们对这个地方不熟悉。
  • 奇克尔·拉加佐,你说呢?罗科诺西?那家伙是谁,你知道吗?你认识他吗?
  • 卢卡·科诺西·图蒂和萨图托。卢卡认识每个人,什么都知道。

  • 发表于 2021-10-04 22:22
  • 阅读 ( 241 )
  • 分类:语言

你可能感兴趣的文章

萨皮尔(sapere)和科诺塞尔(conoscere)的区别

萨皮尔vs科诺西尔 “Sapere”和“conoscere”是意大利语中的动词。这两个动词的意思都一样,“要知道”。它们的意思很接近,但不同。这两个词在英语中不如在意大利语中那么明显。法语中也有类似的词叫“conn”â“爱”和“...

  • 发布于 2021-06-23 18:54
  • 阅读 ( 146 )

如何语法中使用的名词动词?(a denominal verb used in grammar?)

在英语语法中,名词性动词是直接由名词构成的动词,如to dust(来自名词dust)、to victize(来自名词受害者)和to defrost(来自名词frost)。 名词动词的类型包括:(1)修饰性动词(如覆盖、附加和连字号)(2) 方位动词(如...

  • 发布于 2021-09-02 13:53
  • 阅读 ( 305 )

如何在意大利语中使动词“凝视”变位(conjugate the verb 'stare' in italian)

“凝视”用来谈论所有的事情,从你在意大利做什么到你在哪里,所以如果你对这个词的所有形式都感到舒服,那就最好了。更重要的是,它是一个不规则动词,所以它不遵循典型的“-are”动词结尾模式。接下来,您将找到它...

  • 发布于 2021-09-07 22:47
  • 阅读 ( 221 )

如何用意大利语修饰动词“dire”(conjugate the verb "dire" in italian)

“Dire”是一个你在讲故事时经常用到的动词(你知道,整个“他说了,她说了”一点),所以这是一个很好的动词,你可以使用下面的例子和变化表。 “可怕”的一些定义 说 说 背诵 说 关于“可怕”该知道些什么 这...

  • 发布于 2021-09-17 01:11
  • 阅读 ( 172 )

如何在意大利语中使用反身动词(use reciprocal reflexive verbs in italian)

...从未约她出去。 下表列出了其他对等动词。 常见的意大利语互易动词 阿布拉西亚尔西酒店 拥抱彼此(彼此)   互相帮助 阿玛西 彼此相爱   互相欣赏 巴西亚西 亲吻对方(彼此) 科诺塞西 相互了解(也就是...

  • 发布于 2021-09-21 01:03
  • 阅读 ( 216 )

如何使意大利语动词studiare变位(conjugate the italian verb studiare)

动词studiare的意思是学习,致力于学习某物;反复学习实践,;观察某人或某事;例如,用某人的话来衡量;设计或想出一些东西。 这是拉戈市的一项研究。我正在研究一种使湖水分流的方法。 它是第一个变位的规则动词...

  • 发布于 2021-09-21 10:56
  • 阅读 ( 204 )

如何在意大利语中修饰动词“entrale”(conjugate the verb "entrare" in italian)

“夹带者”有几种定义,包括: 进入 进去 成为(的)成员 适合 关于“夹带者”应该知道什么 它是一个规则的第一变位动词,所以它遵循典型的-are动词结尾模式。 这是一个不及物动词,不带直接宾语。 无穷大是“陷...

  • 发布于 2021-09-22 23:21
  • 阅读 ( 179 )

如何用正确的介词搭配意大利语动词(pair italian verbs with the right prepositions)

在学习如何修饰意大利语动词时,您可能已经注意到,其中很多动词后面都有一个介词,将它们与宾语、从属从句或其他动作联系起来。在英语中没有什么不同:我们为某事道歉;我们忘记了一些事情;我们同意某人做某事。 ...

  • 发布于 2021-09-28 11:30
  • 阅读 ( 208 )

意大利语动词初学者概述

...言的模式和相似之处都是公平和有益的,而且没有比理解意大利语动词更合适的了。事实上,模式贯穿于语言的各个方面,包括动词,让我们在所学内容中找到安慰和指导。 然而,每一个角落都出现了这种模式的例外,与英...

  • 发布于 2021-09-29 04:50
  • 阅读 ( 204 )

如何使意大利语动词dovere变位(conjugate the italian verb dovere)

...”——班卡的devo andare,例如:我需要去银行。事实上,意大利语中真正的需要是用avere bisogno di表达的,指的是内心的需要,而不是义务。然而,至少在表面上,两者很容易互换。你需要休息,或者你必须休息。 下表列出了多...

  • 发布于 2021-10-01 13:29
  • 阅读 ( 211 )
fty8645
fty8645

0 篇文章

相关推荐