西班牙语中的不完全时态

西班牙语中的不完全时态是表示过去未完成的动作、习惯性或频繁发生的动作或无限期发生的动作的时态。它与前仪式时态形成对比,前仪式时态表示​ 在特定时间发生或已经完成的行动。...

西班牙语中的不完全时态是表示过去未完成的动作、习惯性或频繁发生的动作或无限期发生的动作的时态。它与前仪式时态形成对比,前仪式时态表示​ 在特定时间发生或已经完成的行动。

Madrid for a lesson on the imperfect tense

英语本身没有不完全时态,尽管它有其他表达西班牙语不完全概念的方式,例如通过上下文或说某事过去发生过或正在发生。

前时态和不完全时态通常被称为西班牙语的两种简单过去时态。

不完全时态也可以与西班牙语的完成时态形成对比,后者指的是完成动作。(虽然这种用法不再常见,但英语中的“perfect”有时是“complete”的同义词。)西班牙语有过去完成时、现在完成时和将来完成时。

“不完全时态”一词本身通常指其指示形式。西班牙语还有两种形式的虚拟不完全句,它们几乎总是可以互换的。

这种不完美在西班牙语中被称为不完美。

形成不完全时态

对于规则-ar、-er和-ir动词,指示性不完全项以以下模式进行共轭:

  • 哈布拉语:yo hablaba、túhablabas、usted/él/ella hablaba、nosotros/nosotras Hablabamos、vosotros/vosotras hablabais、Usteds/ellos/ellas hablaban。
  • Beber:yo Beía,túBeías,usted/él/ella Beía,nosotros/nosotras Beíamos,vosotros/vosotras Beíais,Usteds/ellos/ellas Beían。
  • Vivir:yo vivía,túvivías,usted/él/ella vivía,nosotros/nosotras vivíamos,vosotros/vosotras vivíais,Usteds/ellos/ellas vivían。

更常用的虚拟语气形式如下:

  • 哈布拉:你哈布拉,tú哈布拉斯,乌斯特德/埃拉哈布拉斯,诺索特罗斯/诺索特拉斯哈布拉莫斯,沃索特罗斯/沃索特拉斯哈布拉斯,乌斯特德斯/埃洛斯哈布拉斯。
  • Beber:yo bebiera、túbebieras、usted/ella bebiera、nosotros/nosotras Bebieéramos、vosotros/vosotras bebierais、Usteds/ellos/ellas bebieran。
  • Vivir:yo viviera、túvivieras、usted/él/ella viviera、nosotros/nosotras vivieramos、vosotros/vosotras vivieras、Usteds/ellos/ellas vivieran。

不完全时态的用法

现在时态最常用的用法之一是讲述过去没有明确开始或结束的动作。这些可能涉及无限期内发生的情况或重复行动。

一个简单的例子是“Asistíamos A la escuela”或“We Attered the school”。使用不完全时态表明,当出席开始和结束时并不重要。事实上,Asistíamos可以使用,即使演讲者仍然是学校的学生,只要学生过去参加过。

请注意,有一个微妙的含义不同于前仪式的等价物,“Asistimos a la escuela”,也可以翻译为“我们参加了学校”。前仪式表明演讲者不再参加学校,或者提到的是一个特定的时间。

类似地,不完美用于指定另一事件的背景。例如,“Nos conocimos cuando asistíamos a la escuela”或“我们在上学的时候认识了对方”。conocimos是一个前仪式,因为它指的是在特定时间发生的事件,但句子的背景部分使用了不完全形式。

不完全句的英译取决于语境。asistíamos最常见的翻译包括“我们参加”、“我们过去参加”、“我们正在参加”和“我们将参加”

使用不完全时态的例句

西班牙语不完全动词(黑体)和可能的英语翻译如下所示。

  • 艾尔·坎塔巴。(他过去常唱歌。英文译本显示了这项活动是如何在无限长的一段时间内发生的。)
  • 埃拉·埃斯克里亚·拉卡塔。(她在写这封信。请注意,在这个和上面的例子中,断章取义的动词并不表示动作何时结束,甚至不表示动作是否结束。)
  • Yo conocía Eva。(我知道Eva.Conocer可以表示“知道”或“见面”。这里使用不完全表示活动发生在无限期内,因此“知道”在这里是有意义的。)
  • mujer murióen el医院管理局。(一名妇女在羁押期间死于医院。这句话显示了不完美背景的使用。)
  • Cuando时代的学生,jugaba todo el tiempo。(当他还是学生时,他会一直玩。)
  • 这是一个很好的例子。(我怀疑我母亲是否买过那本杂志。这里用的是“不完美”,因为可能发生的事情不会发生在特定的时间。)
  • 这是一个大的自助餐,它是一种处理食物的方式。(一个巨大的自助餐供他们享用,这样他们可以想吃什么就吃什么。请注意上下文如何需要不同的翻译虚拟语气的方法。)

关键外卖

  • 不完全时态是西班牙两种简单过去时态之一,另一种是前仪式。
  • 当动作的开始和结束未知、未指定和/或不重要时,使用不完全时态。
  • 不完美的一个常见用法是描述作为另一事件背景的事件。

  • 发表于 2021-10-09 20:10
  • 阅读 ( 218 )
  • 分类:语言

你可能感兴趣的文章

早熟(preterite)和不完美的(imperfect)的区别

早熟vs不完美 如果你在学西班牙语,早教和不完美的区别是必须学习语法事实。如果你是西班牙人,你知道西班牙语使用两个简单的过去时,即pretere和incomplent。然而,要找到一个不难掌握的西班牙语句子中的一个时态。决定...

  • 发布于 2020-11-04 17:36
  • 阅读 ( 392 )

时代(era)和福伊(fue)的区别

Era与Fue 西班牙语是从伊比利亚半岛的不同方言演变而来的一种浪漫语言。它通过西班牙帝国的扩张传播到世界其他地方。它是一种屈折变化的语言,有两种性别体系。 西班牙语中的动词标记为时态、体、语气、人称和数字。...

  • 发布于 2021-06-23 19:24
  • 阅读 ( 243 )

福伊(fue)和时代(era)的区别

主要区别——fue与era 在西班牙语中,有两个简单的过去时态。它们是不成熟和不完美的。fue和era都是动词ser的变体(be)Fue是ser的第三人称单数形式,era是ser的第一人称和第三人称单数形式。这是fue和era的主要区别。理解...

  • 发布于 2021-06-27 08:10
  • 阅读 ( 190 )

为什么西班牙语不比法语容易学

在美国讲英语的人中有一个普遍的误解,即西班牙语比法语容易学。美国高中生经常选择西班牙语来满足外语要求,有时是在西班牙语是更有用的语言的前提下,有时是因为它似乎最容易学。 与法语相比,西班牙语的发音和...

  • 发布于 2021-09-08 19:40
  • 阅读 ( 245 )

什么是西班牙语中的前仪式时态?(the preterite tense in spanish?)

仪式前时态的定义 在西班牙语中,prerite(通常拼写为“prerite”)动词时态表示在过去某个特定时间发生的动作。它与不完全时态形成对比,不完全时态表示发生在不确定时间或尚未完成的动作。仪式前的时态相当于英语中...

  • 发布于 2021-09-09 14:38
  • 阅读 ( 199 )

西班牙语动词时态概述

...态取决于动词的动作发生的时间。因此,在语法意义上,西班牙语中“时态”一词与“时间”一词相同,这也就不足为奇了 在最简单的意义上,有三种时态:过去、现在和未来。不幸的是,对于学习大多数语言(包括英语和...

  • 发布于 2021-09-22 19:50
  • 阅读 ( 231 )

“haber”在西班牙语中作为助动词

只要学习一个动词的变位,你就可以大大增加西班牙语中动词的时态和形式。 毫不奇怪,这个动词是haber,被翻译成助动词“to have”。作为助动词,西班牙语中的haber和英语中的“to have”被用来构成完成时态。 完成动作...

  • 发布于 2021-09-23 16:01
  • 阅读 ( 325 )

使用西班牙语的2个简单过去时态

英语有一个简单的过去式,但西班牙语有两个:前仪式和不完全。 这两个过去时态以不同的方式表示所发生的事情。它们被称为简单过去时态,以区别于使用助动词的动词形式,如英语中的“has left”和西班牙语中的ha salido...

  • 发布于 2021-09-23 16:53
  • 阅读 ( 287 )

西班牙语中“fue”或“era”的用法

西班牙语中至少有两种常用的翻译简单短语的方法,例如使用动词ser-era和fue形式的“it was”,但要知道使用哪一种并不容易。 用于ser重叠的两个过去时态 这两种形式代表不同的过去时态,不完全时态代表时代,前仪式代表...

  • 发布于 2021-09-23 20:32
  • 阅读 ( 396 )

西班牙语动词mandar变位

Mandar是一个用途广泛的西班牙语动词,可以翻译为“发送”或“命令”。它用来指发送人或物,以及执行命令或命令采取行动。 Mandar作为正则-ar动词变位。你可以在下面找到它所有的简单变化:现在、将来、不完全和前指示...

  • 发布于 2021-09-24 05:49
  • 阅读 ( 271 )
sxto925935
sxto925935

0 篇文章

相关推荐