引用翻译后的短篇小说并不比引用APA、MLA或芝加哥风格的其他任何东西更难。包括威廉姆斯学院和普渡大学在内的大多数学校都为这些风格提供指导。如果你想知道如何创建引用,你可能在做作业。该作业可能附带了关于使用哪种样式的说明。样式不可互换,因此请使用指定的引用格式。
在MLA格式中,引用翻译后的短篇小说,就像引用任何原语短篇小说一样,加上“Trans.”,并在标题后和出版城市前附上译者姓名。
卡,奥森·斯科特。“迷路的男孩。”镜子里的地图。反式。埃德·莫克巴。纽约:Tor,2005年。打印
在APA格式中,译者出现在标题后和出版城市之前的括号中。该作品的原始语言出版日期包含在末尾。
Card,O.S.(2005年)。迷路的男孩。在镜子中的地图中。纽约州纽约市:Tor。(原著出版于1990年)
《芝加哥风格手册》也许是引用翻译短篇小说的最简单格式。
卡,奥森·斯科特。镜子里的地图:迷路的男孩。莫克巴翻译。纽约:Tor,2005年。
... 主要差异转录(main difference transcription) vs. 语言翻译(translation in language) 尽管转录和翻译这两个词看起来相似,但它们并不相同。两者都与语言有关,但在许多方面是不同的。简单地说,抄写是将某事物转换成书面形式,而...
短篇小说的主要区别(main difference short story) vs. 小说(novel) 短篇小说和长篇小说都是用散文写的叙事小说。短篇小说与小说的主要区别在于篇幅;一篇短篇小说通常比一本小说短,因为它是在一个单一的背景下阅读的。短篇小说...
...事中,主题会随着时间的推移而发展,直到你阅读小说或短篇小说,你才能完全理解潜在的主题。 主题可以是广泛的,也可以集中在特定的概念上。例如,一部浪漫小说可能有明显但非常笼统的爱情主题,但故事情节也可能涉...
... 短篇小说为有抱负的作家提供了一个机会,让他们可以在不必构思和计划长篇小说或长篇故事的情况下,展示自己的故事能力。情节通常比较简单,也不那么复杂,尽管人...
...是,你需要列出翻译你所引用版本的人的姓名。以短语“Translated by”开头,然后键入翻译人员的姓名,包括任何标题,从他们的名字开始,然后是他们的姓氏。在翻译的名字后面加一个逗号。例子:《古兰经》。由M.A.S.Abdel Halee...