当西班牙语成为我们自己的语言

牛仔竞技,速食,墨西哥玉米卷,enchilada-英语还是西班牙语?...

牛仔竞技,速食,墨西哥玉米卷,enchilada-英语还是西班牙语?

Alpaca

答案当然是两者兼而有之。因为英语和大多数语言一样,多年来通过吸收其他语言的词汇而得到了发展。当不同语言的人混杂在一起时,不可避免地一种语言中的一些单词会变成另一种语言中的单词。

研究词源学的人不必去看西班牙语网站(或几乎任何其他语言的网站),就能了解英语词汇是如何传播的,尤其是与技术主题相关的词汇。虽然英语现在给其他语言带来的词汇可能比它吸收的要多,但这并不总是正确的。因为今天的英语词汇非常丰富,主要是因为它接受了拉丁语的词汇(主要是法语)。但英语中也有一小部分是从西班牙语衍生而来的。

词源各异

许多西班牙语单词来自三个主要来源。正如你可以从下面的列表中推测的那样,他们中的许多人是在墨西哥和西班牙牛仔在现在的美国西南部工作的时候进入美国英语的。起源于加勒比海的单词是通过贸易进入英语的。第三个主要来源是食品词汇,尤其是那些没有英文名称的食品,因为文化的交融扩大了我们的饮食和词汇。正如你所看到的,许多单词在进入英语后改变了意思,通常是采用了比原语更窄的意思。

被英语同化的西班牙语单词

下面是一份绝非完整的已被英语词汇吸收的西班牙语借词清单。如前所述,其中一些在被转用为英语之前从其他地方被采用为西班牙语。尽管它们中的大多数保留了西班牙语的拼写,甚至(或多或少)保留了西班牙语的发音,但至少有一个参考来源将它们都认定为英语单词。

a-b:再见,毛驴

  • 再见(来自adiós)
  • 土坯(原科普特托比语,“砖”)
  • 爱好者
  • 白化病患者
  • alcove(源自西班牙语alcoba,原为阿拉伯语al-qubba)
  • alfalfa(原为阿拉伯语al-Fasah。许多其他以“al”开头的英语单词原为阿拉伯语,许多可能与西班牙语有联系而成为英语。)
  • 鳄鱼(来自el lagarto,“蜥蜴”)
  • 羊驼(类似美洲驼的动物,来自艾马拉阿尔帕卡)
  • 舰队
  • 犰狳(字面意思是“武装的小家伙”)
  • 阿罗约(英语“溪流”的地区主义)
  • 鳄梨(最初是一个Nahuatal单词,ahuacatl)
  • 巴贾达(一个地质术语,指山脚的一种冲积斜坡,来自巴贾达,意思是“斜坡”)
  • 香蕉(最初起源于非洲的单词,通过西班牙语或葡萄牙语输入英语)
  • bandolera(皮带类型,来自bandolera)
  • 烧烤(来自barbacoa,一个起源于加勒比海的词)
  • 梭鱼
  • 奇异(有些来源,并非全部,说这个词来自西班牙语奇异语)
  • bonanza(虽然西班牙语bonanza可以作为英语同源词的同义词,但它更多的意思是“平静的海洋”或“晴朗的天气”)
  • booby(来自bobo,意思是“愚蠢”或“自私”)
  • 布拉沃(意大利语或古西班牙语)
  • 野马(在西班牙语中是“野生”或“粗糙”的意思)
  • 牛仔(可能来自瓦奎罗,“牛仔”)
  • bunco(可能来自banco,“银行”)
  • 玉米煎饼(字面意思是“小毛驴”)
  • 毛驴

c:从自助餐厅到克里奥洛

  • 自助餐厅(来自cafetería)
  • 火山口(地质术语)
  • 金丝雀(古西班牙金丝雀通过法语金丝雀进入英语)
  • canasta(西班牙语的意思是“篮子”)
  • 食人族(起源于加勒比海)
  • 独木舟(这个词最初是加勒比海)
  • 峡谷(来自卡尼翁)
  • 货物(从cargar“装载”)
  • castanet(来自castañeta)
  • 查帕拉尔(来自常绿橡树查帕罗)
  • chaps(来自墨西哥-西班牙Chapareras)
  • 奇瓦瓦犬(以墨西哥城市和州命名的犬种)
  • 智利雷勒诺(墨西哥食品)
  • 辣椒(来自智利,源自Nahuatl辣椒)
  • 辣椒肉酱(肉酱的意思是“带肉”)
  • 巧克力(原名xocolatl,来自墨西哥土著语言Nahuatal)
  • 丘罗(墨西哥食品)
  • 雪茄、香烟(来自cigarro)
  • 香菜
  • cinch(来自cincho,“腰带”)
  • 可卡因(来自古柯,来自奎丘亚库卡)
  • 蟑螂(两个英文单词“cock”和“roach”组合成“cockroach”。人们相信,但不能确定,之所以选择这些单词,是因为它们与西班牙语cucaracha相似。)
  • 可可树(树的类型,来自icaco,最初来自加勒比海的Arawak ikaku)
  • 同志(来自卡马拉达,“室友”)
  • 秃鹰(原产于南美土著语言奎丘亚语)
  • 征服者
  • 畜栏
  • 土狼(来自纳瓦特尔土狼)
  • 克里奥尔语(来自克里奥洛)
  • criollo(英语术语指南美洲土著人;西班牙语术语最初指来自特定地区的任何人)

d–g:达戈到游击队

  • 达戈(来自迭戈的冒犯性种族术语)
  • 登革热(西班牙语从斯瓦希里语中输入)
  • 亡命之徒
  • 多拉多(鱼的种类)
  • 厄尔尼诺(天气模式,因其在圣诞节前后出现而表示“孩子”)
  • 禁运(从embargar到bar)
  • enchilada(enchilar的分词,“用辣椒调味”)
  • 法吉塔(faja的一个小名称,腰带或腰带,可能因肉条而得名)
  • 嘉年华(在西班牙语中,它可以指派对、庆典、宴会或嘉年华)
  • 阻挠议事程序(源自阻挠议事程序,源自荷兰语vrijbuiter,“海盗”)
  • 馅饼(一种奶油冻)
  • flauta(一种油炸卷饼)
  • 船队
  • frijol(英国豆子地区主义)
  • 帆船(来自西班牙加隆)
  • 鹰嘴豆
  • 鳄梨酱(源于Nahuatl ahuacam“鳄梨”和molli“沙司”)
  • 游击队(在西班牙语中,这个词指的是一支小型战斗部队。游击队战士是游击队。)

h–l:哈巴内罗至骆驼

  • 哈巴内罗(胡椒的一种;在西班牙语中,这个词指的是来自哈瓦那的东西)
  • hacienda(在西班牙语中,首字母h是无声的)
  • 吊床(来自jamaca,加勒比海西班牙语单词)
  • hoosegow(俚语中对监狱的称呼来自西班牙语juzgado,juzgar的分词,“to judge”)
  • huarache(凉鞋类型)
  • 飓风(来自huracán,最初是加勒比土著语)
  • 鬣蜥(原产于阿拉瓦克和卡里布岩华纳)
  • 无通信
  • 捷豹(来自西班牙语和葡萄牙语,最初来自Guarani yaguar)
  • 墨西哥胡椒
  • 肉干(肉干这个词来自charqui,而charqui又来自Quechua ch'arki)
  • 吉卡马(原名纳瓦特尔)
  • 关键字(小岛的意思来自西班牙语cayo,可能起源于加勒比海)
  • 拉里亚特(来自《套索》la reata)
  • 套索(来自拉佐)
  • 美洲驼(原产于奎丘亚)

m–n:弯刀到nopal

  • 弯刀
  • 男子气概
  • 男子气概(在西班牙语中,男子气概通常仅指“男性”)
  • 玉米(来自马伊兹,最初来自阿拉瓦克马伊兹)
  • 海牛(来自马纳蒂,最初来自卡里布)
  • mano a mano(字面意思是“手拉手”)
  • 玛格丽塔(一个女人的名字,意思是“黛西”)
  • 马里亚奇(一种墨西哥传统音乐,或音乐家)
  • 大麻(西班牙语中通常为大麻或大麻)
  • 斗牛士(字面意思是“杀手”)
  • menudo(墨西哥食品)
  • mesa(在西班牙语中,它的意思是“桌子”,但也可以是“台地”,英语的意思。)
  • 梅斯基特(树名源于Nahuatal mizquitl)
  • mestizo(一种混合血统)
  • 鼹鼠(为了防止发音错误,这道美味的巧克力辣椒菜的英文名字有时被拼错为“molé”。)
  • 蚊子
  • 黑白混血儿(来自黑白混血儿)
  • 野马(来自梅斯滕戈,“流浪者”)
  • 烤干酪辣味玉米片
  • 娜达(无)
  • negro(来自西班牙语或葡萄牙语中黑色的单词)
  • nopal(仙人掌的类型,来自Nahuatl nohpalli)

o–p:ocelot至punctilio

  • ocelot(原名Nahualt oceletl;该词被译成西班牙语,然后被译成法语,后来成为英语单词)
  • olé(在西班牙语中,感叹号可以用在斗牛以外的地方)
  • 牛至(来自奥列加诺)
  • 海鲜饭(一道美味的西班牙米饭)
  • 帕洛米诺(西班牙语原意为白鸽)
  • 木瓜(原名阿拉瓦)
  • 天井(在西班牙语中,这个词通常指庭院。)
  • peccadillo(来自pecadillo,pecado的缩写,“sin”)
  • 比索(虽然在西班牙语中比索也是一种货币单位,但它更一般地意味着重量。)
  • 佩约特(原名纳瓦特·佩约特)
  • picaresque(来自picaresco)
  • 皮卡尼尼(来自佩克诺的冒犯性术语,“小”)
  • 甜椒(西班牙甜椒)
  • 皮诺莱(一种由谷物和豆类制成的膳食;原名纳瓦特尔·皮诺利)
  • pinta(热带皮肤病)
  • 平托语(西班牙语中“斑点”或“油漆”)
  • 皮涅塔
  • piña colada(字面意思是“滤过的菠萝”)
  • piñon(松树的一种,有时拼写为“pinyon”)
  • 芭蕉(来自普拉塔诺或普拉塔诺)
  • 广场
  • poncho(西班牙语采用了南美洲土著语言Araucanian中的单词)
  • 马铃薯(来自巴塔塔,一个起源于加勒比海的单词)
  • (来自一个表示“快”或“快”的形容词或副词)
  • 普韦布洛(在西班牙语中,这个词可以简单地表示“人”)
  • 美洲狮(原产于奎丘亚)
  • Puntilio(来自puntillo,“little point”,或可能来自意大利puntiglio)

q–s:quadroon到寨子

  • 夸德隆(来自奎特隆)
  • 克萨迪利亚
  • quirt(马鞭的类型,来自西班牙的cuarta)
  • 牧场(Rancho在墨西哥西班牙语中通常是“牧场”的意思,但也可以指定居点、营地或膳食配给。)
  • 冷藏车(毒品俚语,可能来自墨西哥-西班牙格里法语,“大麻”)
  • remuda(马匹接力的地区主义)
  • 叛徒(来自叛徒)
  • 牛仔竞技比赛
  • 伦巴(来自伦波,最初指的是船的航向,延伸为船上的狂欢)
  • 萨尔萨(在西班牙语中,几乎任何一种沙司或肉汁都可以称为萨尔萨。)
  • sarsaparilla(来自zarza,“树莓”和parrilla,“小藤蔓”)
  • 檫树(来自sasafrás)
  • 稀树草原(源自过时的西班牙萨瓦纳,原名塔诺·扎巴纳,“草原”)
  • 悟性(来自sabe,动词saber的一种形式,“知道”)
  • 瑟拉佩(墨西哥毛毯)
  • 塞拉诺(胡椒类型)
  • 棚屋(可能来自墨西哥-西班牙jacal,来自Nahuatal xcalli,“土坯房”)
  • 午睡
  • 筒仓
  • sombrero(在西班牙语中,这个词来源于sombra,“shade”,几乎可以指任何种类的帽子,而不仅仅是传统的墨西哥宽边帽子。)
  • 西班牙猎犬(最终来自西班牙,与“西班牙”和西班牙人的词根相同)
  • 踩踏(来自estampida)
  • 装卸工(来自estibador,装载或包装物品的人)
  • 寨子(源自西班牙语estacada的法语派生词,“栅栏”或“寨子”)

t–z:taco到zapateado

  • 塔可(在西班牙语中,塔可指塞子、塞子或一团。换句话说,塔可最初指一团食物。事实上,在墨西哥,塔可的种类几乎是无穷无尽的,远远超过牛肉、生菜和奶酪组合的美式快餐。)
  • tamale(这道墨西哥菜的西班牙语单数是tamal。英语来源于西班牙语复数tamales的错误格式。)
  • 柽柳(一种树木,源自小番茄番茄)
  • 探戈
  • tejano(音乐类型)
  • 龙舌兰酒(以墨西哥一个同名城镇命名)
  • 烟草(来自tabaco,一个可能起源于加勒比海的词)
  • 托马蒂洛
  • 西红柿(源自番茄酱,源自Nahuatl tomatl)
  • 斗牛士
  • 龙卷风(来自特隆纳达,雷雨)
  • 玉米饼(在西班牙语中,煎蛋饼通常是玉米饼)
  • 金枪鱼(来自atún)
  • vamoose(来自vamos,一种“to go”的形式)
  • 香草(来自维尼拉)
  • vaquero(英国牛仔的地方主义)
  • 维库尼亚(类似美洲驼的动物,来自奎丘亚-维库尼亚)
  • 义务警员(来自“义务警员”的形容词)
  • vinegarroon(来自维尼格罗)
  • 牧马人(一些来源说这个词来源于墨西哥西班牙人卡巴莱兰戈,一个马夫,而其他来源说这个词来自德语)
  • 尤卡(来自尤卡,最初是一个加勒比单词)
  • zapateado(一种强调脚跟运动的舞蹈)

  • 发表于 2021-09-09 11:07
  • 阅读 ( 245 )
  • 分类:历史

你可能感兴趣的文章

netflix想要你。。。翻译它的内容

...释的那样,“很难相信,就在5年前,我们只支持英语、西班牙语和葡萄牙语。现在,我们已经超过20种语言[…],而且这个数字还在继续增长。“这是一个需要迅速增加优秀人才的需求,他们可以帮助我们的全球成员在所有这些...

  • 发布于 2021-03-15 03:54
  • 阅读 ( 151 )

快速学习西班牙语的8个最佳应用程序

2013年我搬到墨西哥时,一句西班牙语都不会说。回到英国,法语被教作为标准的第二语言。但今天,我的西班牙语多少有点流利了。这些成功很大程度上归功于智能**应用程序。 ...

  • 发布于 2021-03-22 02:24
  • 阅读 ( 212 )

duolingo需要你的帮助翻译整个网站,现在对公众开放

...想成为翻译的人可以选择一种语言,英语、德语、法语或西班牙语(葡萄牙语、意大利语和汉语“稍后再来”)。介绍性课程解释了基础知识——例如西班牙语中阳性和阴性名词的使用——然后用户开始构建双语词汇。新手会得...

  • 发布于 2021-04-22 19:39
  • 阅读 ( 139 )

语言学习决战:罗塞塔·斯通与多林戈

...的区别。我们把它分解一下。Rosetta Stone的28种语言包括:西班牙语(拉丁美洲)、西班牙语(西班牙)、法语、意大利语、德语、英语(美国)、英语(英国)、阿拉伯语、汉语(普通话)、达里语、荷兰语、菲律宾语(塔加洛...

  • 发布于 2021-05-16 09:20
  • 阅读 ( 198 )

我是如何在90天内学会一门语言的

...。为什么大多数人对语言学习是错误的我在高中学了几年西班牙语,甚至在全国考试中取得了好成绩。但是有一天,当我真的试着说西班牙语时,我突然意识到:在学校学了四年西班牙语,我甚至不能点玉米煎饼。出什么事了?...

  • 发布于 2021-05-26 05:18
  • 阅读 ( 238 )

“永远流利”成为kickstarter历史上资金最多的应用程序

...样,和其他几百人一样,你可能不能。当我试着和某人说西班牙语时,总会有一个时候,我不得不退出我的谷歌翻译应用程序,或者开始做一些糟糕的字谜游戏。不用说,除了你自己的语言之外,懂一门语言在很多场合都很有用...

  • 发布于 2021-06-21 12:00
  • 阅读 ( 239 )

洋泾浜(the pidgin)和通用语(lingua franca)的区别

...何边界或国籍的限制。它混合了意大利语、普罗旺斯语、西班牙语、葡萄牙语、土耳其语、法语、希腊语和阿拉伯语。它使欧洲国家的人们能够用一种所有人都能理解的语言进行交流,以进行商业活动。它也是奴隶和他们的主人...

  • 发布于 2021-06-24 19:01
  • 阅读 ( 264 )

拉丁语(latin)和西班牙语(spanish)的区别

拉丁语的主要区别(main difference latin) vs. 西班牙语(spanish) 拉丁语和西班牙语是属于印欧语系的两种语言。当我们研究拉丁语和西班牙语之间的差异时,必须注意到西班牙语源于拉丁语。此外,拉丁语被认为是一种死的语...

  • 发布于 2021-06-27 05:25
  • 阅读 ( 1233 )

加泰罗尼亚语(catalan)和西班牙语(spanish)的区别

...种语言非常相似,但有一些细微的差别。加泰罗尼亚语和西班牙语就是这样两种语言。加泰罗尼亚语(catalan) vs. 西班牙语(spanish)加泰罗尼亚语和西班牙语的区别在于加泰罗尼亚语不是一种语音(即与声音无关)语言,而西班牙语...

  • 发布于 2021-07-09 09:49
  • 阅读 ( 397 )

学习法语的理由

...重区分受众。法语区分tu(熟悉)和VOU(正式/复数),而西班牙语有五个词表示四种类别之一:熟悉/单数(tú或vos,取决于国家)、熟悉/复数(vosotros)、正式/单数(Ud)和正式/复数(Uds)。 同时,阿拉伯语区分nta(男性单...

  • 发布于 2021-09-09 02:00
  • 阅读 ( 192 )
070h3875nkb5zi
070h3875nkb5zi

0 篇文章

相关推荐