24混淆的西班牙语单词以及如何正确使用

部分原因是西班牙语和英语有很多相似之处,你很容易会认为你很少会发现西班牙语词汇令人困惑。但事实上,有很多单词会让西班牙学生反复犯错。他们也不都是假朋友,他们的英语单词和他们的英语单词相似,但意思却不一样。有些是同音词(两个或两个以上发音相似的不同单词),有些是非常相似的单词,还有一些可以归咎于语法规则。...

部分原因是西班牙语和英语有很多相似之处,你很容易会认为你很少会发现西班牙语词汇令人困惑。但事实上,有很多单词会让西班牙学生反复犯错。他们也不都是假朋友,他们的英语单词和他们的英语单词相似,但意思却不一样。有些是同音词(两个或两个以上发音相似的不同单词),有些是非常相似的单词,还有一些可以归咎于语法规则。

stove top for Spanish lesson

如果你想避免尴尬或不必要的困惑,这里有一些最适合学习的单词:

阿诺对阿诺

阿诺和阿诺听起来不一样。但那些不知道如何输入一个ñ(或懒惰的人)的人经常被诱惑在año中使用一个n,这是“年”的意思

不要屈服于诱惑:Ano与英语单词“anus”来自同一拉丁词根,意思相同。

卡贝洛对卡巴洛

说英语的人往往发音不准确,部分原因是某些声音,如“喷泉”中的“ai”,可以用任何元音在书写中表示出来。但是说西班牙语的人,虽然他们倾向于轻声地发辅音,但他们的元音通常是不同的。因此,像cabello(头发,但不是一根头发)和caballo(马)这样的词听起来不太一样。

卡罗对卡罗

外国人很容易混淆r和rr,前者通常是舌尖上的一个瓣,而后者是颤音。通常,颠倒声音不会引起误解。但是caro和carro的区别是昂贵的东西和汽车的区别。而且,是的,你可以有一个卡洛卡罗。

卡扎尔对卡萨尔

虽然可能有一些人去寻找配偶,但卡扎尔(狩猎)和卡萨(结婚)并没有亲戚关系,尽管他们在拉丁美洲听起来很像。

cocer vs.coser

另一对在拉丁美洲发音相似的动词是cocer(烹饪)和coser(缝纫)。虽然它们都可以是家庭作业,但它们之间没有关联。

迪亚

虽然有几十个以-a结尾的词违反了主要的性别规则,因此是男性化的,但día(day)是最常见的。

恩巴拉扎达

如果你是个尴尬的女性,避免说你是embarazada,因为这个形容词的意思是“怀孕”。最常见的尴尬形容词是avergonzado。有趣的是,embarazada(或男性形式,embarazado)经常被用作“尴尬”的误译,以至于该定义被添加到一些词典中。

埃希托

Éxito是一个你经常会遇到的词,但它与出口无关。这是“成功”的最佳翻译,可用于多种语境。例如,一首热门歌曲或一部电影可以被称为安西托。出口是萨利达。

外国佬

如果有人叫你外国佬(女性的外国佬),你可能会认为这是一种侮辱,或者你可能会认为这是一种感情的表达,或者是一种中性的描述。这一切都取决于你所在的位置和背景。

作为一个名词,外国佬通常指外国人,尤其是说英语的人。但有时它可以指任何非西班牙语的人、英国人、美国居民、俄罗斯人、金发的人和/或白皮肤的人。

可居住

从某种意义上说,西班牙语的“可居住”和英语的“可居住”是同一个词,两个词的拼写都很相似,它们来自拉丁语单词habibilus,意思是“适合居住”。但它们的含义相反。换句话说,西班牙人居住的意思是“不可居住”或“不可居住”

是的,这让人困惑。但之所以让人困惑,只是因为英语让人困惑——“宜居”和“宜居”的意思是一样的,而出于同样的原因,“易燃”和“不易燃”的意思是一样的。

出现这种情况是因为拉丁语有两个前缀,一个表示“内部”,另一个表示“不”。你可以在“监禁”(监禁)和“难以置信”(增加)等词中分别看到这些含义。因此,对于可居住,英语中的前缀具有“内部”含义,而西班牙语中拼写相同的前缀具有“非”含义。

有趣的是,很久以前,英语中“可居住”的意思是“不可居住”。它的意思在几百年前发生了变化。

前礼时态中的ir和ser

西班牙语中两个高度不规则的动词是ir(to go)和ser(to be)。虽然这两个动词有不同的起源,但它们有相同的仪式前变位:fui,fuiste,fue,fuimos,fuisteis,fueron。如果您看到其中一种形式,那么要知道它是来自ir还是来自ser,唯一的方法就是通过上下文。

利马和利蒙

你可能已经被教导,limón是lime的意思,lima是lemon的意思,这与你所期望的正好相反。虽然这对一些说西班牙语的人来说是正确的,但事实是,根据你在哪里,有时两种水果都会使用西班牙语中的任何一个词。在某些地区,柠檬和柠檬被视为两种相似的水果,在英语中都可以称为柠檬。在一些地方,酸橙不常食用(它们原产于亚洲),因此没有一个通用的词来形容它们。无论如何,这是一个你可能不得不向当地人询问的词。

马诺

Mano(hand)是最常见的以-o结尾的女性名词。事实上,如果你不包括职业名称(如el piloto或la piloto),专有名词,以及一些缩写词,如la disco(la discoteca的缩写)和la foto(la fotografía的缩写),这是日常使用中唯一的此类词。另外两个以-o结尾的女性名词是seo(cathedral)和nao(ship),但它们几乎没有任何用处。

玛丽达

大多数以-o结尾的名词指的是男人,结尾可以改为-a指的是女人。因此,当然,埃斯波索,一个“丈夫”的常用词,具有女性形式埃斯波萨,意思是“妻子”,这是有道理的

同样合乎逻辑的是,假设“丈夫”的另一个词marido对应的术语marida表示“妻子”

但是,至少在标准西班牙语中,没有名词marida。事实上,“丈夫和妻子”的常用短语是marido y mujer,mujer也是“女人”的意思

虽然marida在某些地区可能有一些有限的口语用法,但它最常见的用法是不太懂的外国人。

莫莱斯塔和中提琴手

猥亵某人是一种严重的犯罪行为,但猥亵某人只不过是打扰那个人(尽管molestarsexualmente这个短语的意思与英语单词相似)。中提琴手和“违犯”也会出现类似的情况,但方向相反。Violar和violación通常指强奸,尽管它们的含义可能不那么严重。在英语中,“违反”和“违反”通常有温和的含义,尽管它们可以指强奸。在这两种语言中,语境起着至关重要的作用。

爸爸和爸爸

西班牙语有四种papa,尽管只有下面的前两种被广泛使用。第一个papa来自拉丁语,而其他papa来自土著语言:

  • 教皇(罗马天主教会的领袖)。这个词通常不应该大写,除非在句首。
  • 在拉丁美洲的大部分地区,土豆也可以是土豆。
  • 在墨西哥,一种婴儿食品或清淡汤。
  • 在洪都拉斯,一个愚蠢的女人。

此外,papá是“父亲”的非正式词,有时相当于“爸爸”。与其他papá不同,它的重音或重音在第二个音节上。

波尔与帕拉

对于西班牙学生来说,可能没有比por和para更令人困惑的介词了,这两个介词经常被翻译成英语中的“for”。有关完整的解释,请参阅por vs.para的课程,但太短的版本是,por通常用于表示某事的原因,而para则用于表示目的。

preguntar vs.pedir

preguntar和pedir通常被翻译为“询问”,但它们的意思并不相同。Preguntar指的是提问,而pedir用于提出请求。但是,如果你把它们混淆了,也不要难过:说西班牙语的人在学习英语时经常会把“疑问”和“怀疑”混淆为名词,说“我有疑问”而不是“我有疑问”。这是因为名词duda有两种含义。

sentar vs.sentir

在不定式中,sentar(坐)和sentir(感觉)很容易区分。当它们结合在一起时,就会产生混淆。最值得注意的是,siento可以表示“我坐”或“我感觉”。此外,一个动词的虚拟形式通常是另一个动词的指示形式。因此,当你遇到像sienta和sentamos这样的动词形式时,你必须注意上下文,才能知道哪个动词在变位。

  • 发表于 2021-09-10 22:08
  • 阅读 ( 222 )
  • 分类:语言

你可能感兴趣的文章

罗塞塔斯通将如何帮助你最终学会这门语言

...扎着说“请不要洋葱”时,你就向自己保证你最终会学会西班牙语。但几个月过去了,你却从来没有这样做过。 ...

  • 发布于 2021-03-20 08:51
  • 阅读 ( 207 )

语气(tone)和语调(intonation)的区别

...语调语言,它们在语调语义上使用音高,如英语、德语、西班牙语和法语等。 总之,语调和声调是两种音高变化。声调和语调的差异使每一种世界语言都具有独特性,仅仅通过改变声调或语调就可以改变句子的原意。然而,两...

  • 发布于 2021-06-23 07:12
  • 阅读 ( 584 )

语气(tone)和语调(intonation)的区别

...,而且在语义上也使用音高。语调语言,如法语、德语、西班牙语和英语,占世界上大多数语言。比较参数音调语调上面写着什么深刻的态度和情感。更改或更改**。精神状态一个人的情绪可以从语气中辨别出来。一个人的精神...

  • 发布于 2021-07-12 03:18
  • 阅读 ( 806 )

14份免费西班牙语工作表,帮助测试您的知识

试试你的手在这些免费的西班牙语工作表之一。打印其中一张,帮助您学习或加强数字、颜色、常用短语和其他西班牙语基础知识方面的技能。 您还需要查看这些免费的西班牙语打印资料,以帮助您学习西班牙语。有可打印...

  • 发布于 2021-09-02 16:41
  • 阅读 ( 229 )

正确使用容易混淆的法语单词(correctly use the confusing french pairs bon)和边(bien)的区别

苯教和边经常被混淆,因为它们的意思有些相似,它们都可以是形容词、副词或名词。请参见底部的汇总表。 形容词 Bon通常是一个形容词。它修饰一个名词,意思是好的、合适的、有效的、正确的、有用的等等。Bien的意思...

  • 发布于 2021-09-08 13:40
  • 阅读 ( 261 )

为什么西班牙语不比法语容易学

在美国讲英语的人中有一个普遍的误解,即西班牙语比法语容易学。美国高中生经常选择西班牙语来满足外语要求,有时是在西班牙语是更有用的语言的前提下,有时是因为它似乎最容易学。 与法语相比,西班牙语的发音和...

  • 发布于 2021-09-08 19:40
  • 阅读 ( 239 )

增加你的西班牙语词汇量

...这种语言的人所使用的词汇的集合。幸运的是,对于学习西班牙语的英语使用者来说,词汇上有很大的重叠。这是因为西班牙语是拉丁语的直系后裔,而英语在1066年诺曼人征服后吸收了拉丁语衍生的词汇。 词语相似性 这种...

  • 发布于 2021-09-12 04:49
  • 阅读 ( 242 )

容易混淆的西班牙语动词

...详尽无遗,但如果你能学会如何正确地将这些动词翻译成西班牙语,你就可以很好地避免非母语人士犯下的一些最常见的动词选择错误。 问 如果你对某件事或某项行动提出请求,请使用pedir。但如果你想了解一些信息,请使...

  • 发布于 2021-09-12 04:53
  • 阅读 ( 220 )

如何学习汉字的积木(learn the building blocks of chinese characters)

...首先,这是因为书面语言和口语之间的联系非常薄弱。在西班牙语中,你可以读到你能听懂的内容,也可以写下你能说的内容(除了一些小的拼写问题),而在汉语中,这两者或多或少是分开的。 第二,汉字表示声音的方式很...

  • 发布于 2021-09-20 23:18
  • 阅读 ( 219 )

如何@或at符号在西班牙语中使用(@ or at symbol is used in spanish)

在电子邮件发明之前,西班牙语中的@或“at”符号arroba以及该符号本身已经成为西班牙语的一部分,已有几个世纪了。 主要外卖:@西班牙语 “at符号”或@在西班牙语中已经使用了几个世纪,它模仿英语在电子邮件中使用...

  • 发布于 2021-09-21 01:06
  • 阅读 ( 197 )
tang764797279
tang764797279

0 篇文章

相关推荐