勞動與勞動
勞動是一個既是名詞又是動詞的詞。當用作名詞時,指的是以體力勞動換取日工資的一類人。他們是每個國家基礎設施建設所需要的寶貴人才。然而,當用作動詞時,它指的是努力工作本身。這個詞還有另一種在美國很流行的拼寫法,那就是“勞動”,它會在非英語母語者的頭腦中造成混亂。這種差異類似於英國英語和美國英語中使用的單詞color和color。讓我們仔細看看這些詞。
我們意識到童工和強迫勞動的國際問題,在一些國家,甚至在今天也一直存在。分娩也是妊娠的一種結束狀態,在這種狀態下,婦女要經受分娩所必需的痛苦。醫生說一個女人在分娩5個小時,這意味著她在這段時間裡很痛苦。勞動這個詞還有一個非常重要的用法,指的是一個人所做的艱苦工作。所以,當一個學生說,當他通過競爭性考試時,他的努力得到了回報。
然而,在a-o-r的世界裡,使用最多的是a-o-r和l-o-r。
勞動和勞動有什麼區別?•就所有實際目的而言,labor和labor是同義詞,唯一的區別是,labor在美國使用,而在世界大多數其他地區使用的是labor•無論是labor還是labor,這個詞有很多不同的含義,並且在不同的上下文中使用。 |