Chicano English是一个不精确的术语,指受西班牙语影响的非标准英语变体,双语者和单语者都将其作为本地方言使用。也被称为拉美裔白话英语。
克里斯汀·德纳姆(Kristin Denham)和安妮·洛贝克(Anne Lobeck)强调,Chicano English(CE)“不是“学习英语的人”,尽管它确实表现出西班牙语的许多影响,但它是英语的一个充分发展的变体,是许多人的母语”(2012年《人人语言学》)。
与其他非标准语言一样,Chicano英语不是一种官方“语言”,没有机构的支持和认可,但它确实有完整且独特的词汇、语法和一致的语法,以及各种可能的口音。在许多情况下,非标准方言是文化或地区差异的结果。其他著名的非标准英语方言包括克里奥尔语、非裔美国人方言英语和伦敦方言。
见下面的例子和观察。另见:
...西哥人。还有一个词专门用来形容墨西哥人。这个词叫奇卡诺。它也指的是那些起源于墨西哥的人。“奇卡诺”一词最初被引入时,墨西哥社区并不接受。这是因为墨西哥人认为这个词是一个贬义词,当它第一次提出。然而,到...
拉丁裔vs奇卡诺 拉美裔和奇卡诺的区别在于,奇卡诺语更具体地指的是原籍地,而拉美裔则更多地是一个包括奇卡诺人在内的通用名称。拉美裔和奇卡诺一词在美国常用来指代种族,以揭示他们的祖先或血统。Chicano是土著人...
...没有西方版本已经宣布,但开关是免费的地区和收集支持英语,所以应该不会太难发挥这样或那样。
...用来描述出生在美国的拉美裔人的词汇。这些术语包括奇卡诺和墨西哥裔美国人。 上面的解释引出了一个问题:拉丁语和西班牙语有什么区别?这两种语言都是印欧语系的语言,需要注意的是西班牙语是从拉丁语派生出来的。...
...是两个部分重叠的词,但它们之间有很大的区别。虽然奇卡诺是一些在美国的墨西哥裔美国人选择的身份,但拉美裔一词被美国**正式采用,用来形容在拉丁美洲出生的人或其祖先来自拉丁美洲的人。 奇卡诺是谁? 奇卡诺是...
...正化身之前的时间”),相当于狄奥尼修斯Exiguus使用的英语术语“基督之前”。 编号方案 在普通纪元(公元前或公元前),年份是按时间顺序排列的,即公元401年之后是公元400年。然而,在公元前或公元前e纪元,年份是按相...
...、孟加拉英语、英国英语、加拿大英语、加勒比英语、奇卡诺英语、中国英语、英语、英语、欧洲英语、英语、印度英语、爱尔兰英语、日本英语、新西兰英语、尼日利亚英语、菲律宾英语、,苏格兰英语、新加坡英语、南非英...
...语、美国英语、英国英语、加拿大英语、加勒比海语、奇卡诺语、汉语、欧洲英语、汉英语、印度语、爱尔兰语、尼日利亚语、非标准英语、,巴基斯坦人、苏格兰人、新加坡人、标准美国人、标准英国人、标准英语人和津巴布...
...monstratifs是用来代替冠词来表示特定名词的词。在法语和英语中,指示形容词都是指向特定名词或它所取代的名词的限定词。法语和英语中有四个指示词:“近”指示词,这个和这些,以及“远”指示词,那个和那些。这个和那...
正如英语中一样,关系代词将关系从句与主句联系起来。关系代词和不定关系代词都是如此。区别在于正规关系代词有特定的先行词,而不定关系代词没有。如果你不理解关系代词,我强烈建议你在学习这节课之前回到那节课...