如何把“什么?”译成法语(translate "what?" into french)

法语学习者常常难以决定如何将“what”翻译成法语。应该是魁还是魁,还是那个讨厌的魁尔?理解这些术语之间的差异对于知道如何正确使用它们至关重要。将“what”翻译成法语的问题是,它在英语中有许多语法功能。它可以是疑问代词或形容词、关系代词、感叹式形容词、副词或介词宾语,并且可以在句子中的任何位置找到。相比之下,法语对这些可能性中的大多数都有不同的术语,包括que、qu'est-ce qui、quo...

法语学习者常常难以决定如何将“what”翻译成法语。应该是魁还是魁,还是那个讨厌的魁尔?理解这些术语之间的差异对于知道如何正确使用它们至关重要。将“what”翻译成法语的问题是,它在英语中有许多语法功能。它可以是疑问代词或形容词、关系代词、感叹式形容词、副词或介词宾语,并且可以在句子中的任何位置找到。相比之下,法语对这些可能性中的大多数都有不同的术语,包括que、qu'est-ce qui、quoi、comment和quel。为了知道使用哪个术语,您需要了解它们各自执行的功能。

Man standing next to a concrete wall with chalk question mark drawings

提问

当以“what”作为主语或宾语提问时,法语中的对等词是疑问代词que。

作为问题的对象,que后面可以是倒装句或est ce que:

你是谁?你想要什么?

你喜欢什么?他们在看什么?

这是什么?

当que是主题时,后面必须跟着est ce qui。(不要让那个qui欺骗你,让你认为这意味着“谁”;在这种类型的结构中,qui只是充当一个关系代词,本身没有实际意义。)

什么事?发生了什么事?

是什么声音?是什么声音?

要问一个动词后面有“what”的问题,请使用quoi。请注意,这是一种非正式结构:

Tu veux quoi?你想要什么?

这是库瓦吗?这是什么?那是什么?(从字面上说,这就是为什么?)

当“what”连接两个分句时,它是一个不定关系代词。

如果“什么”是关系从句的主语,请使用ce-qui(同样,这并不意味着“谁”):

我想知道会发生什么事。

吹嘘自己的才华,并非所有闪光的都是金子。

当对象为“什么”时,使用ce que:

请告诉我你想要什么。

我不知道她说了什么。

当“what”在名词之前或以其他方式修饰名词时,您需要使用quel(字面意思是“what”),可以是疑问形容词或感叹形容词:

你要什么?你想要哪本书?

你打算什么时候离开?

什么是最好的主意?

让生活充满激情!多有趣的书啊!

克勒·博恩·伊迪!好主意!

介词:然后呢?

当“what”跟在介词后面时,你通常需要法语的quoi。

在一个简单的问题中,使用quoi,后跟倒装或est ce que:

你是谁?你在说什么?

苏尔奎伊轮胎厂?这是你的轮胎吗?他在射击什么?

在带有关系从句的问题或陈述中,使用quoi+主语+动词:

你知道他在想什么吗?

我想知道它是用什么写的。

当动词或表达式需要de时,使用ce dont:

这不是我的错。这就是我需要的。

我不想说什么。我不知道她在说什么。

如果a是介词,它放在从句的开头或c'est之后,使用ceáquoi:

我参加了,这是一个邀请。我在等待的是一个邀请。

这就是尚塔尔的梦想。

最后,当你没有听到或不理解某人刚才说的话,并且你想让他们重复时,使用疑问副词comment,这被认为比说“quoi”更好。

  • 发表于 2021-09-08 18:17
  • 阅读 ( 302 )
  • 分类:语言

你可能感兴趣的文章

翻译(translator)和口译译员(interpreter)的区别

主要差异翻译(main difference translator) vs. 口译译员(interpreter) Translation is the conversion of a material from one language to another language without distorting its original meaning and value. There are two basic forms of translation: translation of written material and t...

  • 发布于 2021-06-28 00:16
  • 阅读 ( 648 )

用谷歌的搜索框翻译单个单词

...利语和西班牙语)之间的单字翻译。要使用它,请键入“translate”,后跟要转换为英语的单词,或添加“into French”,例如,转换为英语单词。搜索结果来自谷歌的翻译词典工具,虽然搜索框只能容纳单个短语或单词,但它可以...

  • 发布于 2021-07-30 03:49
  • 阅读 ( 191 )

传统学术法语(written traditional academic french)和现代街头法语口语(modern spoken street french)的区别

...这对任何法国人来说都是正确的:无论他们的年龄或地位如何,现在每个法国人都会使用一些法语学生没有学过的“滑音”。 街头法语口语与书本法语示例 让我举几个例子: 你已经学会了“Je ne sais pas”,但会听到“shay p...

  • 发布于 2021-09-06 03:06
  • 阅读 ( 242 )

如何修饰法语动词“付款人”(to pay)(conjugate the french verb "payer" (to pay))

...它们都有助于扩展你的法语购物词汇。 你还需要知道如何使这些动词变位。本课将引导您了解付款人的基本变化,以便您可以用法语说“我将支付”和“我们已支付”之类的话。 付款人的基本变位 Payer是一个可选的词干变...

  • 发布于 2021-09-08 13:40
  • 阅读 ( 230 )

如何何时使用常用的法语介词“sur”(when to use the common french preposition "sur")

法语介词sur是法语中最常见的介词之一,通常表示“on”,但它也有一些其他含义,这取决于它与什么一起使用。给你。 位置 桌子上的一本书 滨海路>在我的路上 照片中的sur la photo> 斯泰德河畔/三月>体育场/市场 苏...

  • 发布于 2021-09-08 14:25
  • 阅读 ( 179 )

如何翻译法语表达“de rien”(translate the french expression 'de rien')

法语短语de rien(发音为“deu-r yeh”)是许多学生学习翻译为“欢迎光临”的一个短语。但这种常见的礼貌表达实际上意味着稍有不同的意思。当有人感谢你时,用“朋友”这个词并不被认为是不恰当或不礼貌的,但还有一些词...

  • 发布于 2021-09-08 15:41
  • 阅读 ( 248 )

如何法语中的共轭词“reconnerître”(识别)(conjugate "reconnaître" (to recognize) in french)

...变化。这可能不是最简单的法语课程,但我们将向您展示如何形成您所需的基本形式。 reconnaître的基本共轭 法语中有简单的动词变位,有些更具挑战性。侦察属于后一类。这是因为它是一个不规则动词,所以它在变位上没...

  • 发布于 2021-09-08 16:09
  • 阅读 ( 152 )

法语副词:安可(french adverbs: encore)和土焦耳(toujours)的区别

...续,我们将对encore和toujours进行更详细的介绍,让我们从如何使用它们的简要概述开始。 此表概述了这两个词的基本用法,包括它们可以重叠的地方。你还会发现同义词可以表示相同的意思。

  • 发布于 2021-09-08 18:18
  • 阅读 ( 270 )

如何使用常见的法语表达“toutál'heure”(use the common french expression 'tout à l'heure')

...词。副词短语可以修饰动词、副词或形容词,可以回答“如何”、“在哪里”、“为什么”或“何时”等问题 在不使用数字的情况下,尽可能接近显示 在toutál'heure的例子中,它回答了“何时”的问题。该短语在不使用实际...

  • 发布于 2021-09-08 18:33
  • 阅读 ( 278 )

如何法语中的共轭“valoir”(to value)(conjugate "valoir" (to value) in french)

...完全过去时态中表示valoir的最基本方式。注意动词词干是如何变化的,有时包括val-stem,有时改为vau-。这就是为什么valoir是更具挑战性的动词之一。 使用图表,将主语代词与主语的适当时态配对。例如,“我是有价值的”是je ...

  • 发布于 2021-09-08 20:23
  • 阅读 ( 179 )
jidabingxin
jidabingxin

0 篇文章

相关推荐