13讲西班牙语时可以避免的语法错误

除非你不是人类,否则学习和使用一门外语就不可能不犯错误并被抓住。希望你能在家里的隐私中了解自己的错误,而不是被纠正,这里有十几个相当常见的西班牙语语法错误,没有特定的顺序,你应该尽量避免。...

除非你不是人类,否则学习和使用一门外语就不可能不犯错误并被抓住。希望你能在家里的隐私中了解自己的错误,而不是被纠正,这里有十几个相当常见的西班牙语语法错误,没有特定的顺序,你应该尽量避免。

Man about to step on banana peel

关键外卖

  • 记住,西班牙语和英语尽管有相似之处,但它们的句子结构并不总是相同的。
  • 短单词,尤其是介词,比长单词更容易让你绊倒。
  • 错误是不可避免的,只要尽力去做,以西班牙语为母语的人很可能会欣赏你的努力。

使用不必要的词语

  • 使用buscar para而不是buscar来表示“寻找”:buscar最好翻译为“寻找”,这与buscar一样,后面没有介词。正确:巴士公司。(我正在找这两本书。)
  • 使用un otro或una otra表示“另一个”:在otro之前西班牙语中不需要不定冠词。在cierto之前也不需要,cierto的意思是“确定的”。正确:Quiero otro libro。(我想要另一本书。)奎罗·西尔托·利布罗。(我想要一本书。)
  • 在陈述某人的职业时使用un或una:对应的单词“a”或“an”在英语中是必需的,但在西班牙语中不使用。正确:没有大豆水手,大豆船长。(我不是水手,我是船长。)
  • 错误地使用一周中的几天:一周中的几天通常和定冠词(单数el或复数los)一起使用,并且没有必要说事件发生在某一天。正确:特拉巴霍·洛斯伦斯。(我星期一上班。)
  • 大多数情况下,当把“any”翻译成西班牙语时,如果你能用英语把“any”删掉,你就不应该把它翻译成西班牙语。正确:没有tengo dinero。(我没有钱。)如果你用“any”作为形容词来表示“whatever”,你可以用cualquier来翻译。
  • 翻译看起来像介词的英语助词:英语中有相当多的短语动词以一个词结尾,也可以是介词,例如“唤醒”、“向下看”和“走出去”。翻译这类动词时,将其视为一个单独的单元,而不是动词加介词。正确:我是德斯佩特·拉斯辛科。(我五点起床。)

介词错误

  • 用介词结束句子:虽然一些纯粹主义者反对,但在英语中用介词结束句子是很常见的。但是在西班牙语中它是不可以的,所以你需要重铸这个句子,以确保介词的宾语在介词之后。正确:?康奎恩·普埃多角?(我可以和谁一起吃饭?)
  • 使用错误的介词。英语和西班牙语的介词没有一对一的对应关系。因此,一个简单的介词,如英语中的“in”,可能不仅被翻译成en,还被翻译成de(如de lañana中的“in the morning”),通常被翻译成“of”或“from”。学习正确使用介词可能是学习西班牙语语法最具挑战性的方面之一。关于介词的课程超出了本文的范围,尽管您可以在这里学习其中的一些内容。正确:我的牧师之家。(他们从我父亲那里买了房子,或者,根据上下文,他们为我父亲买了房子)Es malo con su esposa。(他对妻子很刻薄。)米科奇·乔科·苏比克列塔。(我的车撞上了他的自行车。)塞维斯蒂德·维德。(他穿着绿色的衣服。)

其他语法错误

  • 在关系从句中错误地使用quien来表示“谁”:在英语中,我们说“开着的车”,但“开着的男孩”。在西班牙语中,我们通常使用que来表示“那个”和“谁”。在本课范围之外的一些例子中,quien可以用来表示“谁”,但在许多例子中,que也可以用来表示“谁”,因此,que通常是更安全的选择。正确:Mi hija是我的校友。(我女儿是一个学习很多的学生。)
  • 当需要时,忘记将数字中的cientos部分改为阴性:我们说cuarranentos treinta y dos是为了表示“432”是为了表示阳性名词,但当表示阴性名词时,cuarranentas treinta y dos是为了表示“432”。这个区别很容易忘记,因为数字和所指名词之间的距离。正确:天戈五星是加利纳斯。(我有516只母鸡。)
  • 指身体部位和衣服时使用所有格形容词:在英语中,我们通常使用所有格形容词指一个人的身体部位或衣服。但在西班牙语中,当身体部位或物品所属的人显而易见时,使用定冠词(el或la)。正确:“阿布·洛斯·奥霍斯!(睁开你的眼睛!)这是卡米萨岛。(那人穿上衬衫。)
  • 避免那些在西班牙语中需要但在英语中不正确的冗余:有时需要冗余的间接宾语,有时需要双重否定(有时甚至三重否定)。正确:胡安·勒达·卡米萨·艾尔。(约翰正在给他一件衬衫。)不。(他什么也没说。)
  • 使用动名词作为形容词:在英语中,动名词(西班牙语中以-ndo结尾的动词形式,英语中以“-ing”结尾的动词形式)作为形容词是很常见的。在标准西班牙语中,动名词很少以这种方式使用,尽管这种用法在非正式的语言使用中越来越普遍,可能是因为英语的影响。正确:Veo el perro que ladra。(我看见那只吠叫的狗。)
  • 发表于 2021-09-25 03:18
  • 阅读 ( 234 )
  • 分类:语言

你可能感兴趣的文章

洋泾浜(pidgin)和通用语(lingua franca)的区别

...国的方言,但在南亚国家也被用作通用语。英语、法语、西班牙语、阿拉伯语和汉语是现代世界的主要通用语言。拉丁语,然而,是最广泛的早期通用语之一。 图02:世界各地的英语使用情况 此外,通用语一词本身也源于地中...

  • 发布于 2020-10-21 20:37
  • 阅读 ( 385 )

babbel vs.duolingo:哪个语言学习应用程序更好?

...l,您可以学习14种不同的语言:英语、法语、意大利语、西班牙语、德语、丹麦语、瑞典语、挪威语、土耳其语、葡萄牙语、印度尼西亚语、荷兰语、俄语和波兰语。 ...

  • 发布于 2021-03-10 19:28
  • 阅读 ( 487 )

快速学习西班牙语的8个最佳应用程序

2013年我搬到墨西哥时,一句西班牙语都不会说。回到英国,法语被教作为标准的第二语言。但今天,我的西班牙语多少有点流利了。这些成功很大程度上归功于智能**应用程序。 ...

  • 发布于 2021-03-22 02:24
  • 阅读 ( 216 )

非母语人士的英语可以制造出更智能的电脑

...理(NLP)技术是基于机器学习的,通过机器学习,计算机可以识别大数据集中的模式。但问题是,这些系统是基于标准英语的,因此可能无法理解非母语人士的怪癖和微妙之处。
 
 
 “大多数说英语的人都不是以英语...

  • 发布于 2021-05-06 17:03
  • 阅读 ( 172 )

积极地看电影帮助我学习西班牙语

过去一年半我一直在学西班牙语。我在西班牙语周围长大,高中时学过一些,虽然我想说我在这方面有优势,但我真的是在一年半前才开始从功能上学习西班牙语的(我本可以比我学得快得多)。就我的熟练程度而言,我想说,...

  • 发布于 2021-05-27 03:14
  • 阅读 ( 143 )

墨西哥人(mexicans)和波多黎各人(puerto ricans)的区别

...裔组成。 虽然这两个国家的居民都属于拉丁美洲裔,讲西班牙语,但他们讲西班牙语的方式不同。墨西哥西班牙语的发音较慢,辅音听起来更像“S”和“L”,而波多黎各西班牙语则不产生“S”和“R”,去掉“D”,将“R”改...

  • 发布于 2021-06-23 21:02
  • 阅读 ( 470 )

虽然(although)和然而(however)的区别

...想念以前的邻居。 他的父母出生在西班牙,尽管他们的西班牙语很差。 我认为他是诚实的,尽管我不相信他的话。 虽然很晚了,他还是出去了。 Over every mountain there is a path although it may not be seen from the valley. 但何时使用 然而,...

  • 发布于 2021-06-27 08:09
  • 阅读 ( 432 )

最后期限过后,chrome会改进拼写和语法检查

...截止日期后不仅限于英语:还有法语、德语、葡萄牙语和西班牙语的编辑选项。在截止日期后是一个免费下载和工作的地方铬作品。如果你有一个更好的工具来修复你的文本,无论你在哪里键入它,告诉我们在花生画廊下面。在...

  • 发布于 2021-07-27 06:05
  • 阅读 ( 110 )

2021年学习西班牙语的9本最佳书籍

最佳整体:马德里加尔的西班牙语魔力钥匙:一种创造性和经验证的方法 如果你想从头开始学习西班牙语,并从一本价格合理的书开始,马德里加尔的西班牙语魔力钥匙可能适合你。这是一本最受欢迎和好评的书学习...

  • 发布于 2021-09-03 14:51
  • 阅读 ( 394 )

找出“parlez vous français”中的错误

...此。无论单词是名词、形容词还是语言,他们都将法语、西班牙语等大写,因为英语中的民族和语言总是大写。 同样地,所有语言的名称都是小写的,如l'anglais、le portugais、le chinois、l'arabe、l'allemand、le japonais、le russe等。 ...

  • 发布于 2021-09-08 20:10
  • 阅读 ( 159 )
白嫖仙尊丶
白嫖仙尊丶

0 篇文章

相关推荐