将“le”与某些西班牙语动词连用

虽然在西班牙语中,le通常用作间接宾语代词,但对英语使用者来说并不总是这样:这两种语言对代词的处理并不总是一样的,因此在某些情况下,英语动词使用直接宾语,而西班牙语的等价物使用间接宾语。...

虽然在西班牙语中,le通常用作间接宾语代词,但对英语使用者来说并不总是这样:这两种语言对代词的处理并不总是一样的,因此在某些情况下,英语动词使用直接宾语,而西班牙语的等价物使用间接宾语。

Ruins at Tulum, Mexico.

在许多情况下,宾语是直接的还是间接的没有区别,因为在第一人称和第二人称中,这两种代词是相同的。例如,Me,意思是“Me”,可以是直接对象,也可以是间接对象。但第三人称的区别很重要,在标准西班牙语中,le(意思是他、她、你,或不太常见的)被用作间接宾语,而lo或la是直接宾语。(请注意,此用法存在区域差异。)

愉快和不愉快的动词

用来表示一件事或一个动作使某人高兴的动词。最常见的此类动词是gustar,通常用于翻译我们使用不同语序表示喜欢的句子:

  • 这是中国的美食。(她喜欢中国菜。这是直译。在现实生活中,通常会使用“她喜欢中国菜”的翻译。)
  • 凡尔达德之家不在凡尔达德之家。(事实是事实不能让他们满意。事实是他们不喜欢事实。)
  • 这是一个很好的例子。(他们发现同样的事情让他们高兴。他们发现他们喜欢同样的事情。)

此外,在用法和意义上与古斯塔相似或相反的各种动词与le或les连用。一些例子:

  • 阿格拉达:在苏尼兹时期,阿格拉达班时代是一片混乱。(在你的童年时代,你最喜欢的事情之一就是穿着盛装。)
  • apasionar:Le apasionaba ser actriz。(她喜欢当演员。)
  • 投诉人:Le Conmpceráayudarte。(她会喜欢帮助你的。)
  • 德萨格拉达:德萨格拉达是苏卡托。(他讨厌去他的房间。)
  • 恶心:10分钟后,你会感到恶心。(他讨厌这部电影,10分钟后就离开了。)
  • encantar:雷鬼音乐。(我女儿喜欢雷鬼音乐。)
  • 砂矿:这是一个很好的地方。(我知道我的评论不会让很多人满意。)

当宾语是人时使用le的动词

一些动词通常在宾语为人时使用le,但在宾语为事物或概念时不使用le。例如,对于creer,“No lo creo”表示“我不相信”,但“No le creo”可以表示“我不相信他”或“我不相信她”

在这种情况下,你可以把一个人相信(或不相信)的东西看作是直接的对象,而受这种信仰(或缺乏)影响的人则是间接的对象。但是在一个简单的句子中,例如“No le creo”,直接宾语没有被陈述。

同样的道理也适用于entender(理解):loentiendo。(我理解。)整个世界。(我理解他/她。)

恩塞纳(教书)也以类似的方式工作。所教的科目由一个直接对象表示:Lo enseñen la escuela católica。(我在天主教学校教过)但教的人是间接对象:Le enseñen la escuela católica。(我在天主教学校教过他/她。)

奥贝德克尔(服从)也是如此:?拉利?奥贝德斯科。(法律?我遵守它。)但是:奥贝德科是一个美丽的女人。(我服从母亲。)

其他动词

其他一些动词使用le的原因并不明显:

重要的,重要的:一个重要的国际组织。(安全对于互联网用户来说很重要。)

利息(至利息):无利息。(他们对积累或拥有财产不感兴趣。)

(使人担忧):未来。(未来让他/她担忧。)

Recordar(当它的意思是“提醒”,但不是当它的意思是“记住”):Voy a recordarla。(我要记住她。)Voy a recordarlo。(我要记住他。)听录音。(我要提醒他/她。)

关键外卖

  • Le和les是西班牙语的间接宾语代词,但有时在英语使用直接宾语的情况下使用。
  • 用来表示某物使人高兴或不高兴的动词经常使用“le”。
  • 当动词的宾语是人时,有几个动词使用le,但当宾语是物时,使用lo或la。

  • 发表于 2021-10-03 06:20
  • 阅读 ( 109 )
  • 分类:语言

你可能感兴趣的文章

萨皮尔(sapere)和科诺塞尔(conoscere)的区别

...这里“sapere”与另一个不定式动词连用Sapere的意思是“对某些事物或信息有知识或了解” “Sapere”在本指示语中有不规则形式,如中所示;nio sappiamo和loro sanno “Sapere”用于自然暴露、深度和对过程的理解。 下面列出了更多使...

  • 发布于 2021-06-23 18:54
  • 阅读 ( 149 )

法语反身代词指南

反身代词是一种特殊的法语代词,只能与代词动词连用。这些动词除了主语代词外还需要一个反身代词,因为执行动词动作的主语与被动作的宾语相同。这些是法语反身代词:me/m'me,my-te/t'/toi-you,yourse/s'him(self),sher(self)...

  • 发布于 2021-09-08 15:14
  • 阅读 ( 179 )

如何使用法语介词“a”(use the french preposition 'à')

...被动不定式中 Àlouer>出租 我没什么可看的。 9与某些动词、短语搭配,后跟不定式 当某些动词和短语后跟不定式时,法语介词是必须的。英语翻译可能需要不定式(学习如何做某事)或动名词(停止进食)。 帮助 自...

  • 发布于 2021-09-09 00:00
  • 阅读 ( 337 )

法国十大高级错误

...和一起使用它们。 协议 我几乎可以保证,你在协议的某些方面遇到了麻烦,因为即使是母语为英语的人有时也会遇到麻烦!有许多类型的一致性,但最困难的往往是与复合动词之前的直接宾语和代词动词一致。

  • 发布于 2021-09-09 04:05
  • 阅读 ( 165 )

西班牙语动词doler变位

西班牙语动词doler的意思是“引起疼痛”。根据引起疼痛的原因,它总是以第三人称单数或复数形式变化,并且总是包括间接宾语代词。Doler是一个不及物动词,需要改变常见的主语、动词、宾语句子结构。 本文包括现在、过...

  • 发布于 2021-09-17 02:00
  • 阅读 ( 276 )

间接宾语代词在西班牙语中有多种用途

在西班牙语中,你可以在你最不期望的地方找到间接宾语代词,至少如果你的母语是英语的话。这是因为在西班牙语中,间接宾语代词的用法比英语中的要广泛得多。 英语和西班牙语间接宾语比较 在西班牙语和英语语法中...

  • 发布于 2021-09-21 08:09
  • 阅读 ( 292 )

西班牙语的区域差异

一般来说,西班牙语中最大的分歧是西班牙和拉丁美洲之间的分歧。但即使在西班牙或美洲,你也会发现差异,特别是如果你去加那利群岛或安第斯高地等偏远地区。除了少数例外,一些本地口音对局外人来说可能很难。在西...

  • 发布于 2021-09-21 12:31
  • 阅读 ( 186 )

如何在西班牙语中使用直接和间接宾语代词(use direct and indirect object pronouns in spanish)

...接宾语代词和间接宾语代词。英语不区分这两种代词,但西班牙语区分。 直接对象与间接对象 直接宾语代词是那些表示动词直接作用的名词的代词。间接宾语代词代表接受动词动作的名词。在英语和西班牙语中,动词可以...

  • 发布于 2021-09-21 13:01
  • 阅读 ( 401 )

5西班牙语和英语宾语代词之间的差异

因为这两种语言都是印欧语系,所以西班牙语和英语的语法非常相似。即便如此,这两种语言之间的语法差异仍然存在。其中包括对宾语代词的处理方式。以下是西班牙语处理宾语代词的五种方式,这些方式对英语使用者来说...

  • 发布于 2021-09-22 01:25
  • 阅读 ( 194 )

如何在西班牙语中使用代词“se”(use the pronoun 'se' in spanish)

Se无疑是西班牙语代词中最通用的。当你学习西班牙语时,你会发现se有多种用法,通常指英语中的一个“-self”单词,如“self”或“yourself” 使用“se”作为反身代词 se最常用的用法是反身代词。这些代词表示动词的主语也...

  • 发布于 2021-09-23 21:25
  • 阅读 ( 311 )
gixe225249
gixe225249

0 篇文章

相关推荐