儘管vs儘管
如果說盡管和不顧之間存在區別,那麼儘管和儘管之間的區別將是本文的重點。在英語中,當你想談論某人或某事克服困難並獲得成功時,你可以使用“儘管”或“儘管”。這兩個詞都是常用詞,對於母語不是英語的人來說,選擇這兩個詞中的一個是一個兩難的選擇。這兩個詞中的任何一個都可以很容易地用在你可以用while或while的情況下,而且儘管和儘管之間沒有太大區別。這篇文章將消除讀者對這兩個詞用法的所有疑慮。
不管什麼意思?不管什麼意思?
據《牛津英語詞典》所述,儘管的意思是“不受所述特定因素的影響”。然而,當談到“儘管”的含義時,《牛津英語詞典》只給出了“儘管”一詞。這表明這兩個詞的意思是一樣。都一樣儘管和儘管指的是儘管,但唯一要防止的錯誤是不要使用“儘管”,這是許多學生在考試中得低分時所做的和後悔的事。這裡有幾個例子來說明如何正確地使用盡管和儘管。
儘管發揮出色,日本隊還是輸給了墨西哥隊。
伊莎貝拉雖然有傘,但到家時還是渾身溼透了。
儘管上過法語課,薩米發現很難用法語交談。
你可以看到,儘管在這三個句子中都是指儘管或儘管。在第一句話中,可以說日本輸給了墨西哥,儘管他們打得很好。在第二句話中,伊莎貝拉雖然帶著傘,卻因為下雨而全身溼透了。最後一句話,薩米雖然上了法語課,但法語講得不好。
在這三個句子中,你可以很好地交換儘管和儘管,事實上你想在任何地方使用盡管。讓我們看看當我們用盡管代替了whilever時,相同的句子是如何出現的。
儘管發揮出色,日本隊還是輸給了墨西哥隊。
伊莎貝拉雖然有傘,但到家時還是渾身溼透了。
儘管上過法語課,薩米發現很難用法語交談。
儘管這個詞很小,這就是為什麼人們在說話和寫作時都喜歡用它。然而,用戶唯一要避免的是不要使用with whiled或writing without of。
儘管(in spite of)和儘管(despite of)的區別
•沒有必要混淆“儘管”和“儘管”,因為它們是可以互換的。
•唯一的規則是與儘管一起使用,而不是與儘管使用。
- 儘管報價持久(抄送2.0)