常见的法语习语le coup de foudre,发音为coo d(eu)foodr(eu),是一个常见的天气术语,表示极端的莫瓦伊温度(“恶劣天气”):闪电或闪电,或雷电。但是,正如你所预料的,由于法语是爱的语言,le coup de foudre还有一个法语土著人熟知的比喻意义:“一见钟情”,这也带来了一种震撼。比喻的意思在法语中更为常见。
将être或avoir与coup de foudre一起使用会给出微妙的含义,如下例所示:
在过去的日子里,我经历了一场政变。(当我看到它/他时,那是一见钟情。)
我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你。(我第一眼就爱上了托马斯/巴黎。)
“政变”一词是法语中用途更广的术语之一。它可以表示“震惊”或“打击”,以及:
因此,Coup并不总是指坠入爱河,但它是一个方便的术语,如以下示例所示:
事实上,英语中的“潜在暴力推翻政府”一词来自法语短语un coup dÉt at,翻译为“推翻政府”。该短语在英语中几乎完全相同:“coup dÉt”或更常见的是“coup”
当然,如果你不打算讨论暴力推翻政府、敲打头部、甚至像丘比特一样被箭或激情的霹雳击中,法语提供了其他表达坠入爱河行为的方式。要说某人正在逐渐坠入爱河,请尝试以下表达方式之一:
您还可以表示您已经迷恋某人,如:
在法语中,习惯用语通常被理解为比字面意思更具体的意思。例如,s'Encither的意思是“跌倒”,但是说法语的浪漫主义者会立刻知道你说的不是身体上的绊倒,而是用爱的语言表达自己。
...姆斯特丹的Car2Go用户如果在最后插上一辆电动车的电源,如何在开车时获得折扣的例子。”卢克说:“我不能透露我们到底是如何使用Coup的,但你可以想象这样的东西可以激励用户帮助你优化网络和优化车辆。” 柏林原本...
...amaro、城市快车、科罗拉多、克尔维特、克鲁兹、Equinox、Express 2500、Express 3500、Impala、Malibu、Malibu Hybrid、Silverado 1500、Silverado 2500HD、Silverado 3500HD、Sonic、Spark、Spark EV、SS、Suburban、Tahoe、Traverse、Trax、Volt 克莱斯勒:200300300C...
...about Kindle. Verdict: Close to ideal.11 Ways to Cut Down on Grocery Bills Coup***, coup***, coup***! [Frugal for Life via Get Rich Slowly]Announcing the Service Pack 2 for Windows Vista and Windows Server 2008 RC Right now it's available only to TechNet and MSDN subscribers, but the release candida...
...有两种可能的含义。 Tout d'un coup通常与Toutácoup一词互换使用,意思是“突然,突然”: 在苏丹政府的支持下,他们开始鼓吹联合国政变。 一听到结果,他突然哭了起来。 吹嘘联合国政变,欧盟羡慕德沃米尔。 突...
法语表达ce n'est pas grave(发音为“s(eu)nay pa grav”)是一个在随意交谈中使用的短语,字面翻译为“不严重”,通常理解为“不担心”、“没关系”或“没问题” 用法和示例 Ce n'est pas grave是一种对刚刚说过或做过的事情...
...震惊”或“打击”,在许多习惯用语中也有使用。这里是如何说鞭笞,肮脏的伎俩,从天堂吗哪,以及更多与此有关的表达政变列表。 政变的可能含义 吹 棋 拳击 震惊 射击(射箭) 击球(板球、高尔夫、网球) 掷(骰子...
...面意思是保持、保持或抓住,也用于许多惯用表达。学习如何记住,拥有良好的权威,密切关注某人,以及更多关于tenir的表达。 使用tenir的表达式示例 tenirá+不定式急于 teniráce que+虚拟语气表示焦虑 泰尼拉·奎尔克选择了...
法语短语de rien(发音为“deu-r yeh”)是许多学生学习翻译为“欢迎光临”的一个短语。但这种常见的礼貌表达实际上意味着稍有不同的意思。当有人感谢你时,用“朋友”这个词并不被认为是不恰当或不礼貌的,但还有一些词...
法语表达“treen train de”(发音为eh tra(n)treh(n)deu)的意思是“正在进行”或“正在做”。这个小短语与不定式组合时,相当于英语现在进行式,而法语则没有。 喜欢现在进行式 通常,人们会使用法语中的简单现在语...
... 笔记 法语中的“valoir le coup”一词经常被非个人化地使用,如“vaut le coup”(值得)和“valait le coup”(值得)。但是valoir le coup也可以用于任何第三人称单数或复数主语,包括人。 例子 !a vaut le coup dœil。 值得一看,值...