訓練vs教育
“訓練”和“教育”是兩個經常混淆的詞。嚴格地說,這兩個詞有些不同。“train”這個詞用作動詞,意思是“指示”。另一方面,“教育”一詞的意思是“通知”或“教導”。這是這兩個動詞的主要區別。
換句話說,可以說,教學是動詞“train”的基礎,而教學是“education”的基礎。看下面的兩句話,
1弗朗西斯受過法語訓練。
2安吉拉訓練她的孩子們跳舞。
在這兩個句子中,動詞“train”都是“instruction”的意思,因此第一個句子可以改寫為“Francis was directed In French language”,第二個句子的意思是“Angela指導她的孩子跳舞”。
觀察這兩句話,
1羅伯特教育他的鄰居注意日益嚴重的缺水問題。
2露西受過教育,有教養。
在這兩個句子中,動詞“education”都有“告知”或“教導”的意思,因此第一句話的意思是“Robert通知他的鄰居關於日益嚴重的缺水問題”,第二句的意思是“露西被教導和培養”。
有趣的是,動詞“education”和句子中的“education”一詞有名詞形式,
1他在巴黎接受教育。
2安吉拉把教育傳授給她的孩子們。
在這兩個句子中,“教育”一詞用作名詞。動詞“education”在單詞“eductive”中有它的形容詞形式,就像句子“this was a eductive problem”一樣。另一方面,動詞train主要用作動詞。它也用作名詞,在句子中以“訓練”的形式使用,
1安吉拉接受了舞蹈訓練。
2羅伯特進行空手道訓練。
在這兩個句子中,“training”這個詞都用作名詞。有意思的是,一個給一群人提供或傳授培訓的人被稱為培訓師。另一方面,教育一群人並教育他們的人叫做教育家。這是訓練和教育這兩個動詞的另一個重要區別。
在培訓課程中接受培訓的人通常被稱為“受訓者”。另一方面,從老師那裡接受教育的人通常被稱為“弟子”或“學生”。