动词“turn”是一个含义如此之多的动词,当翻译成西班牙语时,你可能会发现尝试翻译同义词是很有用的。例如,“汽车驶入车道”中的“转弯”和“毛毛虫变成蝴蝶”中的“转弯”有着截然不同的含义,以至于认为一个西班牙语动词可以在两次翻译中同时使用是没有意义的。
和往常一样,这里的原则是翻译意思而不是单词。尽管根据上下文,有几十种翻译“turn”的方法,但以下是一些最常见的方法。
当“回转”或“回转”表示旋转时,通常可以使用girar或不太常见的rotar。
Girar也可以用来指方向的改变,例如向右或向左转弯。
Torcer(与“扭矩”一词相关)有时可用于指扭转时的“转动”。
当“转向”指的是性质上的改变而不是方向上的改变时,你可以经常使用一个动词“变成”。
darse la vuelta经常会翻译“掉头”一词,意思是面对相反的方向。
“转身离开”可以译为“去别处看”的短语,也可以译为“放弃”或类似的动词,意思是改变一种生活方式。
当提及拒绝时,“拒绝”可与rechazar一起翻译:
但是,当“调低”指的是降低某物的强度时,你可以使用bajar:
“打开”表示打开,可翻译为encender:
但请注意,“打开”有时可能意味着反对,可以翻译为volver(se)en contra或poner(se)en contra:
“关闭”表示关闭,可用apagar表示:
“交上来”是指移交,通常可以用entregar表示:
但如果“上交”意味着上床睡觉,你可以使用ir a la cama或acostarse:
主要区别-donde与adonde Donde和adonde是西班牙语中用来表示where概念的两个词。这两种形式往往非常混乱,许多西班牙语学习者以及母语为英语的人并不总是清楚地区分donde和adonde之间的区别。donde和adonde的主要区别在于donde可...
...使用。每一个单词都需要单独查看,以确定如何最好地用西班牙语表达。 下面是“get”的一些最常见的含义以及用西班牙语表达的方法。 快速事实 英语动词“得到“有一长串的意思,所以有很多动词可以用来翻译成西班...
在西班牙语中,你可以在你最不期望的地方找到间接宾语代词,至少如果你的母语是英语的话。这是因为在西班牙语中,间接宾语代词的用法比英语中的要广泛得多。 英语和西班牙语间接宾语比较 在西班牙语和英语语法中...
...一起构成复合动词。 例如,在句子“I have studed”及其西班牙语对等词中,“he estudiado”、“have”和“he”都是助动词。主要动词“studed”和estudiado描述了在本例研究中所执行的动作,但它们没有给出任何关于谁学习或何时学...
西班牙语动词gustar通常用于翻译英语句子,使用动词“to like”,但从某种意义上说,这两个动词有着截然不同的含义,使用了不同的语法方法。 这样想:如果你喜欢某样东西,它会让你高兴。如果从字面上理解,使用古斯塔...
只要学习一个动词的变位,你就可以大大增加西班牙语中动词的时态和形式。 毫不奇怪,这个动词是haber,被翻译成助动词“to have”。作为助动词,西班牙语中的haber和英语中的“to have”被用来构成完成时态。 完成动作...
英语动词“to want”至少可以用五种方式翻译成西班牙语,其中最常见的是queryr。 使用查询器 当queryr用来表示“想要”时,is的用法几乎与英语动词完全相同。然而,你应该知道,querer也是表达浪漫爱情的常用方式,“Te quie...
英语动词“tofeel”是很难翻译成西班牙语的动词之一。与大多数单词相比,当你想写出一个西班牙语对应词时,你需要考虑这个词的意思。 如果你对西班牙语还不太熟悉,想用西班牙语怎么用“feel”来表达一个句子,你应该...
如果你是学习西班牙语的新手,你可能很容易被你在西班牙语区看到的一些迹象所迷惑: 东南文登奥罗和普拉塔 瑟维德萨尤诺酒店 阿尔基拉东南部 尽你所能翻译这些单词,或者把它们输入便携式翻译设备,你很可能会得...
...多个人的某个动作。 如果你能理解这一点,你就能理解西班牙语中反身代词和动词语法背后的基本概念。西班牙语中的反身代词与直接和间接宾语代词密切相关,遵循相同的语序规则,使用大多数相同的代词。 西班牙语的...