40俄罗斯谚语和谚语你需要知道

俄罗斯的谚语和谚语既聪明又幽默,而且常常带有讽刺意味。俄罗斯人正是通过他们的谚语和习语,在正式和非正式场合表达了多种含义,因此,如果你想理解俄语并像本地人一样说俄语,了解这些关键短语是必不可少的。...

俄罗斯的谚语和谚语既聪明又幽默,而且常常带有讽刺意味。俄罗斯人正是通过他们的谚语和习语,在正式和非正式场合表达了多种含义,因此,如果你想理解俄语并像本地人一样说俄语,了解这些关键短语是必不可少的。

Veterinarian checking horse's teeth

俄语谚语涵盖生活的各个领域,但你会发现,大多数谚语被用作明智的警告、讽刺性的评论,或在日常讲话中作为捷径,使说话者的意思立即变得清晰。有时俄罗斯人会把一句谚语缩短为一两个单词,希望听者知道并理解它的其余部分。

下面的列表包括一些最流行的俄罗斯谚语和谚语,根据它们的用法进行分类。

关于勇敢、冒险和宿命论的谚语

俄罗斯著名的将事情交给аааааа的倾向,或是对一切都会在神秘力量或运气的帮助下以某种方式解决的狂妄希望,是俄罗斯知识分子中许多讨论的话题,并且常常被指责为各种政治和社会灾难的罪魁祸首。无论是什么原因导致了这种独特的俄罗斯人气质,它都突出了许多俄罗斯人的生活和传统,正如你可以从下面的谚语中看到的:

  • Кто не рискует, тот не пьет шампанского

发音:KTOH ni risKUyet,tot ni pyot shamPANSkava)翻译:不冒险的人不会喝香槟。意思是:幸运眷顾勇敢的人

  • Дву́м смертя́м не быва́ть, одно́й не минова́ть

发音:Dvum smyerTYAM ni byVAT’,adNOY ni minaVAT’翻译:一个人不能有两次死亡,但你不能避免一次。意思是:一个人只能死一次;幸运眷顾勇敢的人

东正教僧侣和神学家派西乌斯·维利奇科夫斯基在18世纪的随笔中首次记录了这一说法。然而,作为俄罗斯口头传说的一部分,民间故事在此之前已经使用这句谚语好几个世纪了。它真实地反映了俄罗斯通过浪漫冒险的棱镜看待世界的方式。

  • Живы бу́дем — не помрём

发音:ZHYvy BUdem ni Pamryom翻译:我们会活着,不会死意思是:一切都会好起来;让我们抱最好的希望

  • Будь что будет

发音:Bud’Shto Budyet翻译:随它去吧意思是:无论是什么,都会是什么

当你准备好面对即将发生的事情,但内心却感到乐观时,用这句话。

  • Чему́ быть, того́ не минова́ть

发音:ChiMU BYT',taVOH ni mihnoVAT'翻译:你无法避免那些注定要发生的事情。意思是:无论是什么,都会发生。

  • Гзззззззз,аззазззззаа

发音:GlaZAH baYATsa,RUki dyelayutt翻译:眼睛害怕,但手仍在做这件事。意思是:感受恐惧,无论如何都要做

  • Голь на вы́думку хитра́

发音:GOL'na VYdumku Hitrah翻译:贫穷激发发明含义:需要是发明之母

Гаа的字面意思是极端贫困,这句谚语突出了许多俄罗斯人生活和继续生活在艰难的社会经济条件下,仍然设法为他们遇到的问题发明了一些引人入胜的解决方案。

  • ббб́ббб-ббббб́б(通常简称为бббб́)

发音:ValKOV baYATsa–v LYES ni haDIT’翻译:如果你害怕狼,不要去森林意味着:没有冒险,就没有收获

这句谚语源于俄罗斯传统的蘑菇和浆果采集消遣,在古代,许多俄罗斯人依靠这些东西作为食物。

关于警告或教训的谚语

俄罗斯民间智慧通常是发出警告或说明你正在接受的教训。

  • Даю́т — бери́, а бьют – беги́

发音:DaYUT byeRIH,ah BYUT–byeghih翻译:如果你得到了什么,拿着它,但是如果你被打败了–跑。意思是:这是一种幽默的方式,告诉某人抓住机会,除非它特别危险。

  • Дарёному коню́ в зу́бы не смо́трят

发音:DarRYOnamu kaNYU v ZUby nye Smotryat翻译:不要看礼物马的嘴意思是:不要看礼物马的嘴

  • В чужо́й монасты́рь со свои́м уста́вом не хо́дят

发音:V chuZHOY manasTYR'sa svaYIM ustavan ni hodyattransation:不要带着自己的规则书去别人的修道院意思是:在罗马,要像罗马人那样做

  • Мно́го бу́дешь знать, ско́ро соста́ришься

发音:MNOga BUdesh ZNAT',SKOrah SASTAHRISHSYAT翻译:如果你知道的太多,你会很快变老。意思是:好奇害死了猫。

  • Л

发音:LyuboPYTnoy varVAre na baZAre nos atarvalily:好奇的Varvara在市场上被人抢走了鼻子意思是:好奇害死了猫

  • Поспеши́шь — люде́й насмеши́шь

发音:PaspiSHISH–lyuDYEY Nasmish字面意思是:如果你匆忙做某事,你会让人们嘲笑你

  • По́сле дра́ки кулака́ми не ма́шут

发音:Posley Draki kulaKAmi ni Mashutt翻译:打斗后扔拳头毫无意义意思:死后,医生;马跑了以后不要关马厩的门

  • Не учи́ учёного

发音:ni-uCHI-uchyonava翻译:不要教有学问的人意思是:不要教你的祖母如何吮吸鸡蛋(不要向更有经验的人提供建议)

对日常生活的明智评论

  • Аппети́т прихо́дит во вре́мя еды́

发音:AhpeTEET priHOHdit va VRYEmya yedy翻译:胃口伴随着吃意思:胃口伴随着吃

  • Без труда́ не вы́тащишь и ры́бку из пруда́

发音:bez truDAH ni VYtashish i RYBku iz prudah翻译:不努力工作,连一条鱼都捞不到。意思是:没有痛苦,就没有收获

任何一个俄罗斯孩子都知道钓鱼是一项艰苦的工作,这都要归功于这句流行的谚语,这句谚语在苏联时期甚至被列入了学校的官方课程。

  • В гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше

发音:v gasTYAH haraSHOH,ah DOHmah lutsheh翻译:去参观很好,但最好是在家

拜访朋友和家人是俄罗斯人生活的一个重要组成部分,通常需要在一张摆满食物和饮料的桌子上聊上几个小时,所以说在家里甚至比这更好是一件大事。

  • В каждой шутке есть доля правды

发音:V KAZHdoy SHUTke YEST’DOlya PRAVdyTranslation:每个笑话都有真实的含义:许多真相都是在玩笑中说出来的

有时,它会被改为“Bажжжаааааааажааааааааааааа。

  • В тесноте́, да не в оби́де

发音:v tyesnaTYE da ne vabidye翻译:这里可能很拥挤,但每个人都很快乐。意思是:人越多,就越快乐

  • В ти́хом о́муте че́рти во́дятся

发音:v TEEham Omutye CHYERtee Vodyatsyatransation:魔鬼生活在静水中意思是:静水深;提防沉默的狗和平静的水

  • Всё гениальное просто

发音:VSYO gheniAL'noye Prostatransation:天才的一切都是简单的:真正的天才在于简单

用来安慰和安慰的谚语

俄罗斯人是乐观主义者,即使他们的阴暗面让人很难马上看到。他们可能会不断地互相教训,取笑对方,但在支持朋友方面,俄罗斯人对希望和毅力的承诺是无与伦比的。

  • И на стару́ху бывает прору́ха

发音:ee na staRUhu byVAyet Prarukaha翻译:即使是祖母也会犯错误意思是:犯错是人

  • Не́ было бы сча́стья, да несча́стье помогло́

发音:NYE byla by SHAStya dah neSHAStye Pamagloht翻译:没有不幸的帮助,运气就不会发生。意思是:伪装的祝福;黑暗中总有一丝光明

  • Нет ху́да без добра́

读音:nyet HOOdah byez Dabrah翻译:没有祝福就没有不幸意思是:每朵云都有一线希望

  • Пе́рвый блин (всегда) ко́мом

发音:PYERvy BLIN(vsyegDAH)Kohmom翻译:第一个煎饼(总是)结块:出牙问题;在你旋转之前,你必须先变坏

  • С милым рай и в шалаше

发音:MEElym RAY ee v Shalasheh翻译:当你和爱人在一起时,即使是小屋也感觉像天堂

  • С парши́вой овцы́ — хоть ше́рсти клок

发音:s parSHEEvay avTCEE hot’SHERSti kloke翻译:一束长满疥癣的羊毛意思是:一切都有好处

关于友谊的谚语和谚语(特别是涉及金钱的)

俄罗斯人对此非常清楚:把你的朋友和你的钱分开。老朋友比新朋友要好,他们中的许多人甚至更好,但生意和娱乐却相去甚远。

  • Не име́й сто рубле́й, а име́й сто друзе́й

意思是:有一百个朋友比有一百个卢布要好。意思是:有一个朋友在法庭上比钱包里的钱好

  • Друг познаётся в беде́

发音:DRUG paznaYOTsya v Byedye翻译:当你需要的时候,你会发现你真正的朋友是谁

  • аааааааааа,ааааааааааааазаааз(或有时ааааа

发音:DRUZHbah DRUZHboy ah tabaCHOK VROZ’(或有时是DRUZHbah DRUZHboy,ah DYEnizhkee VROZ’)翻译:朋友和烟草是分开的东西,或者朋友和钱是分开的东西。意思是:这不是个人的,而是生意

  • Доверя́й, но проверя́й

发音:daviRYAY noh praveryay翻译:信任,但验证意思:信任,但验证

信任,但验证,是一个众所周知的成语,深受罗纳德·里根总统的喜爱,作家苏珊娜·梅西教授了这个成语。然而,没有多少人知道它是直接从俄语谚语传入英语的。里根在核裁军的背景下使用了它,而俄罗斯人则用它来表示不应该完全相信这些话。

  • Ста́рый друг — лу́чше но́вых двух

发音:STAHry DRUG LUCHsheh NOHvyh dvukhtransage:一个老朋友胜过两个新朋友意思是:交新朋友,但保持老朋友,一个是银,另一个是金;老朋友和陈酒是最好的

关于失败和坏品质的讽刺谚语

讽刺、粗鲁和无礼的话语使俄语演讲如此有趣。这些词通常被缩短,以便显得不那么粗鲁,但保留相同的意思。

  • ббэ,ббэ,бббббб(或ббббббб,简称为бб

发音:nee-BEH-nee-MEH-ni-kukaRYEku(或nee-boom-boom-boom)翻译:甚至连一只鸡都没有意思:有两块短木板那么厚;不知道哪一端结束了

  • Паааааааааааааа(简称为Паа́аа)

发音:plaHOHmu tanTZOHru YAYtsah myeshayut翻译:一个差劲的舞者责备他的睾丸意思是:一个差劲的工人责备他的工具

  • ббббббб,бббб(简称为ббб́)

发音:Syedenah v BOHradu,byes Vryebrohtransation:胡子上的银,肋骨上的魔鬼意思是:没有一个傻瓜像一个老傻瓜

  • Сааааааа,аааааааааа(

发音:SEElah YEST'uMAH ni nahdata翻译:当一个人拥有权力时,他们就不需要智慧。意思是:强权造就权利

  • Сааааааааааааааааааааааааааааа

发音:saBAHkah na SYEnye lyeZHYT,saMAH ni YEST ee druGHEEM ni dayott翻译:在干草上的狗不会吃它,也不会让别人吃它意思是:狗在马槽里

  • аааааааааааааааааааааа(通常简称为ааааааааааааааааа107

发音:zaSTAV'duraKAH BOHgu maLEETsya–ohn LOHB ras Sheebyott翻译:让一个傻瓜向上帝祈祷,他们会砸碎自己的前脑意思:没有知识的热情就像一匹失控的马

  • 发表于 2021-09-21 04:10
  • 阅读 ( 170 )
  • 分类:语言

你可能感兴趣的文章

谚语(proverbs)和引用(quotes)的区别

谚语和引语的关键区别在于,谚语是一个简短的,著名的句子,包含了一个明智的想法,而引号是由特定的人说的话。此外,谚语的来源通常是不可追踪的,而引语的来源是可追踪的。 谚语是一种简短的、流行的谚语,它的...

  • 发布于 2020-10-21 19:25
  • 阅读 ( 369 )

习语(idiom)和谚语(proverb)的区别

成语的主要区别(main difference idiom) vs. 谚语(proverb) 习语和谚语是语言中独特的文化成分。习语是日常交际中使用的固定表达方式,谚语是提供建议的谚语。习语和谚语的主要区别在于,谚语不同于习语,它包含着信息或建议。 ...

  • 发布于 2021-06-25 13:57
  • 阅读 ( 1313 )

格言(adage)和谚语(proverb)的区别

谚语和格言是人们记住的短句,因为他们可能会给出建议,或他们可能说的真理。一般来说,谚语和格言与每天的生活经历有关。他们是明智的,经常被父母和祖父母用来教孩子简单,但辛酸的人生教训。谚语比谚语流传的时间...

  • 发布于 2021-06-26 13:35
  • 阅读 ( 581 )

格言(adage)和谚语(proverb)的区别

主要区别——格言与谚语 格言和谚语两种常见的表达方式或谚语,其含义超出了各自的语言所能理解的范围。格言是一个简短的,常见的说法或短语,往往是古老的,几十年或几百年来众所周知的。谚语是一个简短的,...

  • 发布于 2021-06-27 07:54
  • 阅读 ( 303 )

格言(adage)和谚语(proverb)的区别

...艺的语言,有十几个不同的术语,如习语、短语、格言、谚语等等。一般来说,这些词是“一组用来传达我们祖先的智慧、忠告、灵感和信息的词”,当用在演讲和写作中时,它们可以提高我们的语言技能,使我们看起来受过教...

  • 发布于 2021-07-11 15:01
  • 阅读 ( 282 )

语录、口号(quotes, slogans)和谚语(proverbs)的区别

关键区别:引语、口号和谚语之间的区别在于它们的定义,其中“引语”的定义仅仅是一句话、一句话或另一个人的想法。而“谚语”则是一种传统的谚语,它承载着某种道德或实用的社会信息,“口号”则被定义为一个群体...

  • 发布于 2021-07-14 01:30
  • 阅读 ( 329 )

常见的法国谚语

谚语是根据常识陈述一般真理的短语或谚语,通常用于提出建议或提供建议。在英语中,当人们说“两个错误不等于一个正确”或者说“伟大的头脑想法相同”时,谚语就伪装成传统智慧进入了对话 每种语言都有自己的习语...

  • 发布于 2021-09-06 03:13
  • 阅读 ( 255 )

8动机策略和支持它们的谚语

谚语是“谚语是对普遍真理的简短、精辟的陈述,它将共同的经验浓缩成令人难忘的形式。”尽管谚语是文化陈述,标志着它们起源的特定时间和地点,但它们反映了人类的普遍经验。 例如,谚语可以在文学作品中找到,比...

  • 发布于 2021-09-11 17:11
  • 阅读 ( 198 )

格言

格言是一句古老的谚语或格言,简短而有时神秘,已被公认为传统智慧。在古典修辞学中,格言也被称为修辞谚语或仿拟。 有句格言,如“早起的鸟儿有虫吃”——是一个浓缩而难忘的表达。通常这是一种隐喻。《美国传统...

  • 发布于 2021-09-14 11:05
  • 阅读 ( 234 )

为英语学习者讲解俚语、行话、成语和谚语

俚语、行话、习语和谚语。它们是什么意思?这里有一个简短的英语学习者概述,解释并举例说明每种表达方式。 俚语 俚语在非正式场合被相对较少的人群使用。由于俚语被有限的人群所使用,俚语也容易与方言混淆。然...

  • 发布于 2021-09-18 00:59
  • 阅读 ( 245 )

相关推荐