指食物的西班牙语短语

仅仅因为一个西班牙语短语包含了一种食物的单词,并不意味着它与食物有任何关系——就像“眼糖”这个短语并不意味着满足一个甜食爱好者。下面是十几个这样的短语和习语的例子。注意,许多翻译不是字面的,而是口语的,就像大多数西班牙语短语一样。...

仅仅因为一个西班牙语短语包含了一种食物的单词,并不意味着它与食物有任何关系——就像“眼糖”这个短语并不意味着满足一个甜食爱好者。下面是十几个这样的短语和习语的例子。注意,许多翻译不是字面的,而是口语的,就像大多数西班牙语短语一样。

Tacos

巧克力(巧克力)

在英语中,你可以让一个敌人尝一尝她自己的药,但在西班牙语中,你可以给她用她自己的巧克力做的汤,索帕·德·苏·普里奥巧克力。还有一个西班牙语的医学隐喻,una cuchara de su propia medicina,她自己的一勺药。这是一家巧克力餐厅,是一家巧克力餐厅。(大都会队在四场比赛中横扫了整个系列赛,让卡乔罗斯尝到了他们自己的苦头。)

哈里娜(面粉)

哈里娜·德奥特罗·科斯塔尔爵士(Ser harina de otro costal)是另一个袋子里的小麦,意思是与讨论内容无关的东西。卡雷拉·德·卡梅隆·霍伊·里斯戈(Cameron hoyáen riesgo)是一辆豪华轿车,它是奥特罗·科斯塔尔(otro costal)的哈丽娜(harina)。(卡梅伦的职业生涯如今面临风险,但这完全是另一回事。)

jugo(果汁)

从某人身上榨取汁液,或者从某物上榨取汁液,就是从一个人、一件事或一项活动中获得最大的利益。这是一个非常有趣的地方。(教练充分利用了他的队员。)

勒胡加(莴苣)

有人谁是壁画科莫乌纳勒丘加(新鲜的莴苣头)是一个人谁是健康的,警觉和控制他-或她自己。英语中类似的短语可能包括“酷得像黄瓜”和“新鲜得像雏菊”。(她已经做好了出发的准备,面带微笑,并倾向于与任何接近她的人交谈。)

曼扎纳(苹果)

一个争论的焦点,成为争论的焦点,是一个不和谐的苹果。这个短语来源于希腊神话中不和谐的金苹果。这是和平国家的不和谐。(叙利亚是和平谈判的关键。)

平底锅(面包)

我们认为在监狱里的人是靠面包和水为生的,一个泛泛之辈。在西班牙语中,这个短语通常指严格的饮食,有时也指其他类型的困难或剥夺。这是一个很好的例子,它不会在其他地方出现。(如果你花了一些被剥夺的时间,试着不要去想它,而是用其他的方式去寻找你的快乐。)

奎孔苏潘色洛昏迷(大致上,让他和面包一起吃)是一种表达对某人困境漠不关心的方式。“我不在乎,”是一个可能的翻译,虽然上下文可以暗示许多其他的。哈伊·穆乔斯酒店是一家不受欢迎的酒店。基恩·伊莱格家庭旅馆,位于科马市。(很多酒店都不允许孩子入住。我对那些选择家庭旅馆的人一点也不同情。)

潘康米多爵士(面包吃)是非常容易的。英语中类似的食物短语是“小菜一碟”或“像馅饼一样简单”。Con nuestro software,Recurperar un servidor de correo electónico es pan comido。(使用我们的软件,恢复电子邮件服务器是小菜一碟。)

出生时嘴里叼着银汤匙的人可以说是nacer con un pan bajo el brazo,出生时胳膊下夹着一条面包。总统先生,我不知道你的名字。这是一个令人振奋的时刻。(总统不了解人民。他出生时嘴里含着银汤匙。)

佩拉(梨)

蜜饯梨,pera en dulce,是一种被广泛认为是可取的东西或人。在安提瓜和杜尔塞的转化之家的终点站。(我父母把他们的旧房子改造成了一块宝石。)

如果有什么东西是旧的,那就是梨年的德拉尼奥德拉佩拉。没有一个儿子能与他相配,他是一个好孩子。(它们与这项技术不兼容,因为这项技术已经过时了。)

塔可(塔可)

Taco de ojo,意为“眼睛塔可”,主要在墨西哥使用,其含义类似于“眼睛糖果”,尤其是当它指具有性感的人时。在下面的句子中,它经常与动词echar结合在一起,echar本身通常意味着“扔”。(这些Netflix电影非常适合与表演的演员一起向你抛媚眼。)

trigo(小麦)

特里戈·林皮奥爵士(ser trigo limpio)是一个不诚实、令人毛骨悚然、阴暗、不可靠或可疑的人。同样的短语在那些看起来可疑或可疑的事情上使用的频率较低。我收到了我哥哥的短信:“小心那个女孩,她是个坏消息。”)

uva(葡萄)

有一颗坏葡萄,tener mala uva,就是心情不好。同样的道理也适用于有恶意的人。Tener mala leche(含有劣质牛奶)也可以用同样的方法使用。帕特里夏时代的十年。(心情不好的是帕特里夏。)

  • 发表于 2021-10-03 03:33
  • 阅读 ( 191 )
  • 分类:语言

你可能感兴趣的文章

语言(language)和脚本(script)的区别

...世界其他地区的许多语言的标准写作方法。英语、法语、西班牙语、意大利语、德语等语言都用本脚本抄写。 尽管许多西欧和中欧语言,如英语、法语、西班牙语、意大利语、德语等,使用同一个脚本,但它们显然是不同的和...

  • 发布于 2021-07-12 09:43
  • 阅读 ( 208 )

将“get”翻译成西班牙语

...使用。每一个单词都需要单独查看,以确定如何最好地用西班牙语表达。 下面是“get”的一些最常见的含义以及用西班牙语表达的方法。 快速事实 英语动词“得到“有一长串的意思,所以有很多动词可以用来翻译成西班...

  • 发布于 2021-09-01 10:51
  • 阅读 ( 185 )

如何在西班牙语中使用“lo”(use ‘lo’ in spanish)

Lo是一个西班牙语单词,它并不总是有明确的定义,它至少可以以四种不同的方式发挥作用,如主语代词、宾语代词、定冠词或短语的一部分。当你在一个句子中遇到这个词而不知道它的意思时,你通常需要首先弄清楚它是如何...

  • 发布于 2021-09-09 18:27
  • 阅读 ( 212 )

使用西班牙语动词“salir”

尽管salir是一个非常常见的动词,在“离开”或“出去”的意义上表示“离开”,但它还有许多其他含义,这些含义可能不会立即显现出来。 快速事实 Salir是一个常见的动词,通常表示“离开”或“退出” 在某些上下文中...

  • 发布于 2021-09-12 04:47
  • 阅读 ( 225 )

西班牙语中的时间长度或持续时间

西班牙语有几种描述事件或活动发生时间的方法。虽然我们经常在英语中用“for”来表示时间的长短,比如“我工作了一年”,但翻译“for”的典型方式通常并不适用。 在西班牙语中使用时间段的方式在一定程度上取决于活...

  • 发布于 2021-09-21 14:44
  • 阅读 ( 279 )

用西班牙语唱“哦,伯利恒小镇”

...一家餐厅,哦,克里斯托,雷伊·耶苏(Rey Jesús)。 西班牙语歌词的英译 哦,伯利恒的小镇,你是多么安静。星星静静地发出它们美丽的光芒。但是在你的街道上闪耀着救赎之光,它给每个人带来永恒的救赎。 他生来就是...

  • 发布于 2021-09-22 21:04
  • 阅读 ( 228 )

西班牙语成动词

西班牙语中没有一个动词可以用来翻译“成为”。你对动词的选择通常取决于所发生变化的性质,比如是突然的还是非自愿的。 西班牙语中也有大量的动词用于特定类型的变化——例如,Enloquicer通常表示“变得疯狂”,Deprim...

  • 发布于 2021-09-24 03:31
  • 阅读 ( 126 )

西班牙语中的“圣诞树”

...更正式地称为O圣诞树。在探索翻译后的歌词之后,学习西班牙语诗歌的词序如何变化,以及翻译时的额外词汇和语法注释。这些注释将更好地解释从德语到西班牙语的翻译中短语和术语是如何变化的,以及单词的定义如何转换...

  • 发布于 2021-09-28 03:55
  • 阅读 ( 310 )

用西班牙语唱《平安夜》

...夫·莫尔用德语写的,但现在已经用多种语言演唱,包括西班牙语。下面是最常用的西班牙语歌词“寂静之夜”,也称为“Noche de paz” 歌词后面是这首歌的语法和词汇注释。 “noche de paz”歌词 不,不,不,不,不,不,不...

  • 发布于 2021-10-01 06:45
  • 阅读 ( 298 )

指身体部位的短语

在西班牙语中,你可以睁开眼睛,也可以睁开耳朵,完美贴合的东西就像手指上的戒指,而不是手上的手套。该语言有数百个短语和口语表达,包括身体部位的名称。以下是一些最常见或最有趣的;下面的每个短语后面是直译...

  • 发布于 2021-10-02 19:51
  • 阅读 ( 224 )

相关推荐