尽管encontrar显然是英语动词“tomeeting”的同源词,具有相同的基本含义,但它比英语动词更常见,并且在更广泛的情况下使用。
大多数情况下,encontrar可以翻译为“寻找”,其含义多种多样:
在上面的例子中,Encentra的其他翻译是可能的:我没有找到导出照片的选项。我看到机会之门打开了。医生们及时发现了他的癌症。他们在区分良性损伤和有害损伤方面遇到了困难。他们在区分良性损伤和有害损伤方面遇到了困难。
如果你试着用encontrar翻译一个句子,但“find”不起作用,你可能会更幸运地使用上面段落中的一个动词。
反身形式Encorrase有时表示意外或偶然发现了某些东西:
反身形式也可以用来表示“遇见对方”或“找到对方”
反身形式也可用于赋予动词被动意义:
请记住,encontrar是不规则共轭的,遵循声纳的模式。当动词的词干重读时,o变为ue。不规则的动词形式(黑体)有:
所有其他形式都有规律地共轭。
基于encontrar最常见的名词是el Encuntero,它可以指各种遭遇。
Encuntero也可以指碰撞或碰撞,尽管使用encontronazo更为常见:El encontronazo deja al-menos 10 lesionados。(碰撞造成至少10人受伤。)
西班牙语有两组表示“你”的代词——熟悉的非正式的“你”,单数为tú,复数为vosotros,正式的“你”,单数为usted,复数为ustedes。对西班牙学生来说,他们常常是一个困惑的来源。虽然没有任何规则可以始终有效地决定使用...
...致相同。 在游戏中使用jugar 最明显的区别是,在标准西班牙语中,当jugar用于指玩特定游戏时,介词a用在jugar之后: 我是古斯塔里亚·佩剑,我是尤根·费特波尔。(我想知道他们是否在伯利兹踢足球。) 阿彭德莫斯是朱...
西班牙语动词encontar是英语动词tomeeting的同源词。虽然它也可能意味着遭遇,但更常见的是意味着寻找。然而,它也可以被翻译为“遇到”或“发现”。当反身使用时,Encorrase的意思是遇见某人,偶然遇见某人,偶然发现某事,...
...一起构成复合动词。 例如,在句子“I have studed”及其西班牙语对等词中,“he estudiado”、“have”和“he”都是助动词。主要动词“studed”和estudiado描述了在本例研究中所执行的动作,但它们没有给出任何关于谁学习或何时学...
非个人动词,即不涉及特定实体行为的动词,在英语和西班牙语中都有使用,尽管使用方式不同。在西班牙语中被称为非人格化的动词,它们相当罕见。它们主要由一些天气动词、haber和ser的某些用法以及它们的英语对应词组成...
Decir是西班牙语中最常用的动词之一;它通常相当于英语中的“说”或“说”。 使用decir的示例 对于说英语的人来说,decir的用法很简单。语境会告诉你“说”还是“说”是更好的翻译。 你要什么?(你怎么说?) 我是...
Se无疑是西班牙语代词中最通用的。当你学习西班牙语时,你会发现se有多种用法,通常指英语中的一个“-self”单词,如“self”或“yourself” 使用“se”作为反身代词 se最常用的用法是反身代词。这些代词表示动词的主语也...
Haber是西班牙语中较不寻常的动词之一。它可能是唯一一个在句子中随意义变化的动词。它主要用作助动词(与其他动词一起使用的动词),但它可以单独用作动词,仅表示句子主语的存在。它可以采用单数形式,即使是复数形...
西班牙语动词llevar过去主要指背负沉重的负担。然而,它已成为语言中最灵活的动词之一,不仅用于讨论一个人携带什么,还用于讨论一个人的穿着、拥有、做、容忍或移动。因此,要断章取义地说出llevar的意思并不容易。 L...
西班牙语单词cuando通常相当于英语中的“when”,尽管它的用法比英语单词多才多艺。它可以用作介词、连接词或副词,并且经常用于“when”不能作为翻译的情况。 作为连词的cuando Cuando最常用作连词,在本例中,它是一种...