自由薯条是一些美国人给炸薯条起的名字,他们对法国在2003年强烈反对以美国为首的入侵伊拉克表示愤怒。反法情绪被称为恐法情绪,导致人们呼吁抵制法国公司和产品。另一个烹饪事故包括法国吐司。
这个词起源于北卡罗来纳州的博福特,当时私人餐馆老板尼尔·罗兰在菜单上用法语替换了“自由”。媒体报道了这次更名,引起了全国的关注。其他一些人效仿罗兰的做法,包括美国国会议员。
2003年3月11日,对法国人的侮辱直接来自美国政府。美国众议院共和党议员小沃尔特·琼斯(Walter B.Jones Jr.)和罗伯特·W·尼(Robert W.Ney)将“法语”一词替换为“在众议院三座办公楼的菜单上自由”。内伊作为众议院管理委员会主席的职位允许这一变化在没有国会听证会的情况下发生。
自由薯条并非没有争议。美国媒体的几名记者认为这一措施荒谬可笑,并称其企图妖魔化一个长期盟友。法国人对烹饪冷落的反应很小;他们指出薯条来自比利时。法国驻华盛顿大使馆发言人纳塔利·洛伊索(Nathalie Loisau)说,“我们正处在一个非常严肃的时刻,正在处理非常严肃的问题,我们没有把重点放在你给土豆起的名字上。”这些变化反映了二战期间的类似事件,当时汉堡包变成了自由三明治和泡菜自由卷心菜。批评人士指出,德国在二战期间是美国的直接敌人,而法国是北约的盟友。。
除了自由薯条外,其他批评也向主流人士咆哮。“吃奶酪的投降猴子”一词在战争前的日子里成为保守派记者使用的臭名昭著的短语。这个短语最早出现在1995年美国电视剧《辛普森一家》的一集中。包括《纽约邮报》和《国家评论》在内的多家媒体都使用了这个短语。这句话反映了一位美国人对法国在20世纪中后期军事上的成功与否的看法。 .
当沙文主义被理性所取代时,众议员琼斯呼吁改变他的自由薯条政策。2006年7月,众议院的餐馆将“法式”的薯条和烤面包重新放回原处。琼斯表示遗憾,并被引述说:“我希望这件事从未发生过。”截至2007年,尼尔·罗兰(Neal Rowland)对爱国主义的赞许仍在他的餐厅菜单上
法式油炸洋葱通常浸在鸡蛋或牛奶中,浸在面粉中加入调味料,然后油炸,或者在油...
炸薯条切割器可以快速将土豆切成不同宽度的炸薯条形状,它可以是家庭用具,也可...
如果你曾经认为糖果棒本身就足够美味可口,那么你可能会对这篇文章感到惊讶。对...
红薯薯条并不是一项新发明,尽管它们在传统上不提供红薯薯条的地区越来越受欢迎...