将“by”翻译成西班牙语

“By”是西班牙学生最难翻译成新语言的英语介词之一,因为它有很多含义。...

“By”是西班牙学生最难翻译成新语言的英语介词之一,因为它有很多含义。

aftermath of a minor car crash

在你试着用“by”来翻译一个句子之前,你需要问问自己,“这个词是什么意思?”在很多情况下,如果你能改写这个句子,用不同的词来表达相同的思想或关系,那么你就可以很好地理解你想用西班牙语说什么了。

下面是“by”的一些最常见含义,并举例说明如何用西班牙语表达相同的意思。

表明原因或原因

通常,你可以用介词por来形容某人或某物创造了某物或将其置于当前状态。如果“by”后面的单词或短语(称为宾语)回答了“是谁做的,是什么做的?”的问题,那么por是你可能的选择。

  • 《哈姆雷特》是莎士比亚写的。(《哈姆雷特》是莎士比亚的作品。)
  • 受声音影响的区域很大。(这是一个大城市。)
  • 臭氧是阳光作用形成的气体。(厄尔奥佐诺是卢兹太阳能公司的天然气供应商。)
  • 我的车被另一辆车撞了。(我是阿托佩拉多·奥特罗·科切。)

在上面的第一个例子中,por通常用于表示作者身份。因此,书皮通常会表明内容是作者写的。

然而,在英语句子中,可以改写为使用作者姓名作为描述,介词de通常用于翻译:

  • 《伏尔瓦》是阿尔莫多瓦的一部电影。(“沃尔弗”是一部阿尔莫多瓦电影。)“沃尔弗”是一部阿尔莫多瓦电影。英语也可以说为“沃尔弗是一部阿尔莫多瓦电影”。)
  • 我在哪里可以买到马克·吐温用西班牙语写的书?(《西班牙马克·吐温的书》英文版也可以说是“我在哪里可以买到马克·吐温的西班牙语书?”)

交通工具

通常,en或por在指示某人或某物如何旅行时或多或少可以互换使用,尽管en更常见。

  • 我们乘飞机从纽约到伦敦。(维亚莫斯·阿维昂·德斯德·努瓦·约克和隆德雷斯。维亚莫斯·波尔·阿维昂·德斯德·努瓦·约克和隆德雷斯。)
  • 开车穿越挪威既容易又愉快。(Viajar en coche por Noruega es sencillo y agradable.Viajamos por coche por Noruega es sencillo y agradable.)

然而,“步行”和“骑马”这两个短语通常被翻译成固定的短语“馅饼”和“马车”。

  • 在官方导游的陪同下,您可以徒步游览马德里。(这是马德里的私人旅行,是政府的一个馅饼。)
  • 这三个人骑马离开了,再也不回来了。(这是一辆出租汽车,没有遗憾。)

时间元素

当“通过”方式“不迟于”时,可使用第段:

  • 我将在4点前准备好
  • 我希望我们能在午夜前宣布。(埃斯佩罗·克波达莫斯·阿努恰尔·帕拉·梅迪亚诺切)

表示接近

当“通过”指“附近”或“旁边”时,可使用cerca de或junta a:

  • 图书馆旁边有一个大公园。(朱纳大公园图书馆)
  • 所有的旅馆都位于海滩边。(乌比卡多斯塞尔卡海滩酒店)

带西班牙语现在分词的未翻译“by”

西班牙语经常使用现在分词(以-ando或-endo结尾的动词形式),但这种用法与英语中的现在分词并不完全相同,而是用来表示实现目标或存在状态的方式。在这种情况下,这些句子可以“通过”表达英语的意思。例如:

  • 一个假医生通过诊断不存在的癌症而致富。(联合国法索组织的医生se hizo rico diagnosticando cánces不存在。)
  • 通过周末学习,苏珊娜将通过考试。(苏珊娜·阿普罗巴尔·埃克斯曼被处以罚款。)

注意,在这些例子中,英语中的“by”可以省略,但含义几乎没有变化。

算术

“除以”是除数的中心,而“乘”是被乘数。当给出尺寸时,使用por:三米乘六米。

意思是“根据”

如果“by”是“per”或“根据”的粗略等效值,则使用por:

  • 我们按打买鸡蛋。(休沃港口综合酒店)
  • 她根据我的要求销毁了密码。(我的请求)
  • 它将受到法律规定的限制。(这是一家有限公司的财产。)

习语

大量使用“by”的惯用短语往往无法逐字翻译。除了直接翻译“by”外,该概念还可以用西班牙语以其他方式表达。例如:

  • 我想自己做。(Quiero hacerlo sin ayuda。)(该短语被翻译成西班牙语中“没有帮助”的对等词。)
  • 多亏了大卫的博客,你几乎每天都可以关注我们的旅行。(大卫的博客中有一篇博文,作者是普迪斯蒂斯·塞奎尔·努埃斯特罗·维亚杰。)
  • 我们想在烛光下吃饭。(奎雷莫斯角拉斯卢兹德拉斯维拉斯)
  • 巴勃罗把所有的老师一个接一个地介绍给我们。(帕布罗·诺斯现在是一名教授。)
  • 你说的“困难”是什么意思?(“修改”的决定

关键外卖

  • 英语“by”可以通过几种常见的方式翻译成西班牙语,具体取决于它的使用方式。
  • “by”最常见的翻译是por,当“by”用于指代执行某项操作的人或内容时,可以使用por。
  • “by”的其他可能翻译包括en、entre、cerca de、junto a和de。

  • 发表于 2021-09-21 06:09
  • 阅读 ( 189 )
  • 分类:语言

你可能感兴趣的文章

你能在现实世界中使用的10个最好的在线翻译

... 如果您的主要翻译需求是英语到西班牙语,西班牙语词典是理想的。在主页上,你可以弹出你需要翻译的文本。但是这个西班牙语翻译的优点是它也包含了一个特殊的字符集。 ...

  • 发布于 2021-03-18 05:35
  • 阅读 ( 184 )

基督教标准圣经(christian standard bible)和niv公司(niv)的区别

...言和翻译问题。另一方面,NIV圣经被翻译成多种语言,如西班牙语、葡萄牙语等。在来自世界各地的百余位学者的帮助下,《圣经》于2011年正式发行。此外,翻译家们还发现,他们在研究《圣经》时采用了动态对等的翻译模式...

  • 发布于 2021-07-11 04:44
  • 阅读 ( 350 )

谷歌短信翻译和货币转换

...。SMS 46645(在大多数**上都是GOOGL)信息“将再见翻译成西班牙语”以获得西班牙语单词表示再见(“西班牙语中的t再见”也适用于较少的字母)。或货币转换为“3.5英镑美元”。在谷歌短信在线演示中,为国际旅行者提供一个...

  • 发布于 2021-08-03 00:49
  • 阅读 ( 94 )

将“get”翻译成西班牙语

...使用。每一个单词都需要单独查看,以确定如何最好地用西班牙语表达。 下面是“get”的一些最常见的含义以及用西班牙语表达的方法。 快速事实 英语动词“得到“有一长串的意思,所以有很多动词可以用来翻译成西班...

  • 发布于 2021-09-01 10:51
  • 阅读 ( 184 )

翻译与口译导论

...进行口译。例如,以下是我的语言技能: A-英语B-法语C-西班牙语 所以在理论上,你可以把法语翻译成英语,英语翻译成法语,西班牙语翻译成英语,但英语翻译不了西班牙语。实际上,你只能从法语、西班牙语到英语。你不...

  • 发布于 2021-09-08 18:23
  • 阅读 ( 173 )

指位置时将“未来”翻译成西班牙语

用西班牙语说某物或某人在某处,最常用的是动词estar。例如,要说罗伯塔在家,你可以简单地说:罗伯塔·埃斯特恩·卡萨。 然而,在某些情况下,也可以使用ser,即“to be”的另一个主要动词,以及主要用于位置的动词。 ...

  • 发布于 2021-09-21 03:26
  • 阅读 ( 142 )

如何使用西班牙语介词“para”(use the spanish preposition ‘para’)

Para是最常见的西班牙语介词之一,但由于Para通常被翻译为“for”,与por一样,它也可能是英语使用者最容易混淆的介词之一。 不幸的是,对于刚开始学习西班牙语的学生来说,por和para几乎从来没有互换过。因此,最好分别...

  • 发布于 2021-09-21 11:45
  • 阅读 ( 314 )

“lo”在西班牙语中的特殊用法

...无法理解我是多么愚蠢。”)然而,这是问题的答案,在西班牙语中,即使保留了lo,形容词也会与所指的一致。在lo后面加一个女性形容词似乎不合逻辑,但这是现实生活中经常发生的事情。 女性形容词在某些动词之后的用...

  • 发布于 2021-09-22 00:04
  • 阅读 ( 205 )

将“感觉”翻译成西班牙语

英语动词“tofeel”是很难翻译成西班牙语的动词之一。与大多数单词相比,当你想写出一个西班牙语对应词时,你需要考虑这个词的意思。 如果你对西班牙语还不太熟悉,想用西班牙语怎么用“feel”来表达一个句子,你应该...

  • 发布于 2021-09-24 03:34
  • 阅读 ( 267 )

西班牙语中的反身动词和代词

...多个人的某个动作。 如果你能理解这一点,你就能理解西班牙语中反身代词和动词语法背后的基本概念。西班牙语中的反身代词与直接和间接宾语代词密切相关,遵循相同的语序规则,使用大多数相同的代词。 西班牙语的...

  • 发布于 2021-09-24 04:34
  • 阅读 ( 412 )
wkcn5850
wkcn5850

0 篇文章

相关推荐